
Лавиния поморщилась:
- Признаюсь, были один-два неприятных инцидента.
- Оргии ставили нас в неловкое положение, - сказала Эмелин. - Нам с Лавинией приходилось запираться в спальнях до их окончания. Но по-моему, все было не так плохо, пока однажды утром мы не обнаружили, что миссис Андервуд сбежала со своим графом. После этого мы остались совершенно без средств к существованию в чужой стране.
- Тем не менее, - решительно прервала ее Лавиния, - нам удалось снова встать на ноги, и у нас очень неплохо шли дела, пока вы, мистер Марч, не вмешались в них.
- Поверьте, миссис Лейк, никто больше меня не сожалеет о том, что возникла подобная необходимость, - отозвался Тобиас.
Остановившись у подножия лестницы, Лавиния оглядела магазин, усыпанный осколками ваз и обломками статуй. "Он все уничтожил, - подумала она. - Не осталось ни одной целой вещи. Менее чем за час Марч уничтожил дело, на создание которого ушло почти четыре месяца".
- Нет, мистер Марч, ваше сожаление несравнимо с моим. - Лавиния сжала сумочку и пошла по осколкам к двери. - И вообще, сэр, я возлагаю на вас ответственность за эту катастрофу.
***
Рассвет еще не наступил, когда Тобиас наконец услышал, как открылась дверь магазина. Держа в руке пистолет, он замер на неосвещенной лестнице.
Мужчина с фонарем, в котором тускло горел огонек, появился на пороге и резко остановился при виде разгромленного помещения:
- Черт побери!
Он поставил фонарь на полку и стремительно пересек комнату, чтобы взглянуть на разбитые куски большой вазы.
- Черт побери! - пробормотал он вновь, рассматривая разбитые вазы. Проклятие!
Тобиас спустился на одну ступеньку.
- Что-нибудь потеряли, Карлайл?
Карлайл замер. В слабом свете фонаря его лицо казалось зловещей маской.
- Кто вы?
- Вы не знаете меня. Друг Беннета Рукланда поручил мне найти вас.
- Рукланд? Да, конечно. Я должен был это предвидеть.
