
Мэллори замерла.
— А что с Райаном?..
— Именно поэтому Бак отправил меня за подмогой.
У Мэллори тяжело забилось сердце, когда она оглядывалась в поисках второй лошади.
— Где мой сын?
— Мне жаль, Мэллори, — с трудом произнес Джо, — я пытался им помешать, но они все равно забрали мальчика с собой.
Наверняка он что-то пропустил.
Чейз Лэндон сидел в офисе рейнджеров в Мидленде. Снова и снова он просматривал информацию, давно уже заученную наизусть. Он гордился своей способностью видеть то, что пропускали другие. Но это давнишнее дело никак не давалось ему.
С тех пор как около девяти лет назад Чейз стал работать рейнджером, его главной целью было найти убийцу своего дяди. Чейз понимал, что этим должен заниматься отдел расследований, но все случившееся было настолько важно для него, что он считал делом чести самому довести все до конца.
— Есть новости? — спросил его приятель Джесс Рейнс, заглядывая в кабинет.
— Нет, — Чейз откинулся на стуле. — Пули не совпадают. Значит, там было другое оружие. И другой убийца.
— Мы можем съездить и изучить еще раз все на месте, — Джесс, недавно получивший звание, был готов помогать всем и во всём. — Но учитывая, сколько прошло времени...
— Я не думаю, что убийца за это время успел избавиться от оружия, — пробормотал Чейз скорее себе, чем приятелю. Он закрыл папку и встал. — Что там с беглецами в Свитвотер?
Джесс указал пальцем на дверь.
— Капитан как раз сейчас общается с представителями местной полиции.
Хотя непосредственно в Мидленде он находился всего год, Чейз хорошо знал этот район.
В этот момент в кабинет вошел капитан Боб Робертсон.
— Лэндон, Рейне. Похоже, что нам нужно ехать, — сообщил он. — Двое сбежавших, Чарлз Джейкобс и Берто Рейес, ранили местного жителя и угнали машину. Сейчас они удерживают в заложниках восьмилетнего мальчика. Через тридцать минут будьте в полной боевой готовности. — Потом капитан взглянул на Чейза. — Прости, Лэндон, кажется, твой отпуск откладывается. Ты мне нужен в этом деле.
