Не желает она губить братьев своих меньших.

— Опять в холодильнике пусто. Могла бы и приготовить что-нибудь, — снова раздался недовольный голос мужа. — Придется идти на деловую встречу голодным.

Смущение Шерилл — еды в доме действительно не было — сменилось гневом. Она слишком хорошо знала, что у мужа «деловые» встречи исключительно с женщинами. Значит, и сейчас собирается на амурное свидание. А отсутствие обеда только отговорка. Шерилл готовила хорошо. Тяга к кулинарному искусству проявилась у нее еще в детстве. В доме деда держали повара, и для Шерилл не было большего развлечения, чем тихо сидеть на кухне и наблюдать, как колдует мистер Терли. Он часто давал ей небольшие кусочки теста, и Шерилл старалась повторять его движения.

— У вашей внучки врожденный кулинарный талант, — говорил он бабушке Шерилл, когда та заходила на кухню с инспекционной проверкой.

В начале семейной жизни Джерри был приятно удивлен способностями супруги.

— Никогда не думал, что умудрюсь жениться на такой превосходной кулинарке, — говорил он, отдавая должное стряпне жены.

Почему же наш брак оказался неудачным, если он так хорошо начался? — подумала Шерилл. Может, причина в его скоропалительности? Если бы они общались чуточку дольше, то, возможно, поняли бы, что абсолютно друг другу не подходят.

Или Джерри олицетворяет собою мужскую полигамность? Но Коул, муж Салли, довольствуется ею одной и счастлив! Очевидно, она и Джерри не половинки одного целого из распространенной сказки о счастливых браках.

— У нас завтра гости!

— Кто?

— Нужные люди, моя дорогая! Все. Я пошел.

И так уже опаздываю. Кстати, если ты хочешь носить куртку, то хотя бы переделай рукава.

Симбиоз рукавов с митенками — это пошло, моя дорогая.

Видимо, лицо у Шерилл вытянулось и побледнело. Поэтому Джерри решил подсластить пилюлю:



21 из 134