— Я буду пару часов недосягаем, — сказал Стефано Альбани в мобильный телефон.

Выключив телефон, он откинулся на спинку сиденья. Управление вертолетом требовало большого внимания. Он никогда не осматривал поместья, предварительно не облетев их. «Белла Терра» выглядела великолепно. Природа здесь — просто мечта. В прохладной тени леса можно укрыться от нещадной летней жары, а красиво разбитые террасы вокруг дома вызывают смелые фантазии по поводу развлечений под золотыми лучами солнца…

Его внимание привлекло движение на опушке леса. Это была девушка. Она махала руками, держа в них какие-то бумаги. Уголки чувственных губ Стефано приподнялись в полуулыбке. Он общался с агентом по продаже только по телефону и сейчас убедился, что она настолько же мила, насколько мил ее голос.

Его лицо посветлело, когда он вспомнил долгий игривый разговор с агентом. Продолжить общение на той же волне — отличный способ развеяться после весьма напряженного дня.

Стефано помахал девушке и почувствовал, как немедленно исчезло напряжение в руках и плечах. Ему просто необходимо отвлечься. Несколько часов в таком месте, как это, позволят ему забыть об утомительных делах. Общество хорошенькой девушки — неожиданная и приятная награда.

Стефано улыбнулся, сажая вертолет у дальнего конца виллы. Несколько драгоценных часов свободы начинаются с отличного старта.


Кира не была расположена к играм. «Белла Терра» — уединенное место, а шум вертолета нарушил эту обычно безмятежную красоту. Но самым худшим было то, что вторжение могло стать предзнаменованием необратимых перемен.

— По-моему, фазаны летают выше! — закричала она вслед вертолету, когда тот пронесся над ее головой. Голос ее утонул в грозном реве двигателей, тем не менее, высказавшись, Кира почувствовала себя лучше. Уперев руки в бока, она наблюдала за тем, как машина, спускаясь, скрывается за красивой старинной виллой.



3 из 106