Кира бросилась к входу в парк. Протиснувшись в щель между проржавевшими железными воротами, она побежала по тропинке.

Кабина аккуратно припаркованного рядом с домом вертолета была пуста. Пилот отсутствовал. Кира обошла виллу кругом. Со всех сторон ракитник и утесник вели огонь из своих стреляющих стручков. Зной стал нестерпимым. Любой здравомыслящий человек сразу начнет искать тень. Кира направилась в тисовую аллею. Дойдя до ее северного конца, она увидела высокого мускулистого человека, который пролез в щель ограды, окружающей ту часть парка, в которой находились фонтаны. Девушка хотела окликнуть его, но замешкалась, а когда она вышла на залитый солнцем газон с фонтанами, там никого не оказалось.

Кира замерла, стараясь уловить хоть какие-то признаки жизни. Но мирную тишину нарушали только тихий шелест сосновых ветвей и постоянный снайперский огонь ракитника. Тут ей показалось, что она слышит шаги, однако определить, с какой стороны они доносятся, было трудно. Девушка огляделась, но никого не увидела.

Неожиданно сильные руки обхватили ее за талию. Одно легкое движение — и она оказалась в объятиях какого-то итальянца.

— Наконец-то мы встретились, мисс Барретт! — промурлыкал он глубоким приятным голосом на прекрасном английском языке. — Я искал вас. И не сомневался, что вы будете ждать меня у парадной двери.

Он выдохнул эти дразнящие слова прямо в шею Киры. Она застыла, сжавшись от теплого дыхания, которое ощутила на своей коже. Незнакомец держал ее так крепко, что ей едва удавалось дышать.

— По телефону вы сказали, что с нетерпением ждете встречи со мной. Напомните мне — где именно вы желаете пообедать сегодня? Я буду счастлив выполнить любое ваше желание. — Он хмыкнул, поворачивая ее к себе, чтобы поцеловать.

Прежде чем он успел сделать это, Кира оттолкнула его с такой силой, что они оба оторопели.



4 из 106