
— Ну это же смешно, Годфри. Мы просто катались на лодке, какая же это авантюра? А то, что я чуть не утонула, просто случайность, в которой некого винить.
— После всего, что случилось, я прошу тебя больше не покидать дом без меня. Это понятно? Надеюсь, завтра я буду чувствовать себя намного лучше. Да… кого же нам благодарить за твое спасение?
— Его зовут Деннис Остридж.
Годфри нахмурился, будто пытаясь что-то вспомнить.
— Вы знаете этого человека, Годфри?
— Кажется, да. Знакомое имя…
— Мой спаситель — высокий, черноволосый и довольно интересный мужчина. — Оливию нисколько не заботило, что такое описание наверняка вызовет у Годфри раздражение. — Что вам известно о Деннисе Остридже?
— Кажется, я пару раз встречался с ним в Лондоне, но ничего конкретного о нем не могу припомнить. Он человек не моего круга. Говорят, он племянник пятого барона Хакселла, чье поместье находится, кажется, недалеко от Ньюкасл-апон-Тайна.
— Что значит «говорят»?
— Никто точно не знает. Известно, что барон пожилой человек и наследников у него нет.
— Но, если Деннис Остридж его племянник, тогда…
— Я же сказал: точно неизвестно, — раздраженно перебил ее Годфри. — Поговаривают, что, когда старший брат пятого барона Хакселла решил жениться на женщине не своего круга, отец пригрозил ему лишением наследства, надеясь, что угроза возымеет действие. Но старик недооценил сына, так как тот все равно поступил по-своему. Мне кажется, что Деннис Остридж именно из этой семьи. Старик сдержал слово и лишил старшего сына наследства, о чем, по всей видимости, нынешний барон Хакселл теперь очень сожалеет.
Оливия с интересом выслушала эту историю.
— Значит, меня спас племянник барона Хакселла?
— Возможно. Но, по моему мнению, подобное родство не делает барону чести.
— Почему? Чем занимается мистер Остридж?
