
— Мне очень жаль этого маленького мальчика, Роберта, — сказала Салли мужу. — По словам Сары, он в полном отчаянии. Он пытался бежать из дому в Лондон, чтобы отыскать экономку бабушки. Это ужасно: он потерял всех, кого любил и знал.
— Но, судя по всему, его мать была далеко не ангел, — перебил ее Росс. — Местные жители о ней невысокого мнения, хотя, может быть, потому, что Грей — из этих краев, а она нет, да и женаты они были очень недолго… И не позволять Грею видеться с мальчиком…
— Но ведь ни один суд не решит этого без причины, — заметила Сара, нахмурившись.
— Ну, как сказать. Если раздобыть себе опытного адвоката, то кто знает… А мать, очевидно, хорошо умела разыгрывать спектакли, когда ей это было нужно, тогда как Грей, похоже, совсем не тот человек, который нуждается в людском сочувствии.
— Да, он не такой, — произнесла Сара взволнованно, вспомнив, как Грей заставил ее ощетиниться, резко возразив против посещения Роберта, и как вел себя по отношению к сыну.
Росс окинул ее задумчивым взглядом.
— Тем не менее его очень уважают здесь, и он много делает для общества.
— Жаль, что он ничего не сделал для собственного сына, — хмуро заметила Сара. — Если бы ты только видел мальчика… Он был так расстроен, так несчастен.
Росс нахмурился.
— Ты что, хочешь сказать, что он обижает мальчика?
Сара отрицательно покачала головой.
— Нет, во всяком случае, не физически, но морально — да, хотя и непреднамеренно. Между ними нет никакого контакта. Я думаю… Грей считает своего сына одной из многочисленных обязанностей, грузом, который он должен нести. Похоже, его больше беспокоила та встреча, которая была назначена, а совсем не Роберт, и для Роберта он совершенно чужой человек. Если бы они жили вместе со дня рождения мальчика…
— А если это мать внушила ему, что Грей чудовище, и он просто не может его не бояться? — заметила Салли.
