
— Он был в Гриндельвальде, — сказала она. — Он… Мы узнали друг друга… Ну ты же помнишь, тогда, на благотворительном ужине, он решил, что мне плохо, и…
— Ну, разумеется, помню. И он, конечно, тебя не забыл. Решил приударить?
— Нет, нет, — выпалила она. — Совсем не то. Он… он знал, что я обручена.
— Надеюсь, ты сказала ему, что я расквашу ему нос, если он коснется тебя хоть пальцем?
Фриц улыбнулся, давая понять, что шутит, и Лиза попыталась улыбнуться в ответ.
— Я сказала, что люблю тебя. — Сказала ли? Она не помнила, чтобы произносила именно эти слова. Но ведь Фоллен все понял. Смысл ее слов сводился к тому, что она не собирается разрывать со своим женихом или изменять ему.
Глаза Фрица потеплели, он наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
— Спасибо, дорогая.
— Я попыталась спуститься с верхнего склона, и он предложил свою помощь, поскольку прежде я ни разу этого не делала и немного нервничала.
— Настоящий джентльмен.
— Он был очень любезен.
— Угу.
— Мы с ним вместе катались на лыжах, а вчера вечером поужинали в отеле.
— Лиза, — вдруг посерьезнел Фриц, — почему ты говоришь так, словно пытаешься оправдаться?
Она почувствовала, что краснеет, но мужественно встретила его взгляд.
— Я не пытаюсь оправдаться, просто хочу объяснить. — В памяти вдруг всплыл прощальный страстный поцелуй. Рассказав об этом жениху, она лишь причинит ему боль. Да и зачем?
— Это все, что ты хотела мне сказать? — спросил он. Зная ее слишком хорошо, он не мог не видеть, что ее что-то гложет.
— Я встречала его и раньше, — проговорила она, не отводя от него глаз. Ей хотелось, чтобы он правильно понял ее. — Еще до того благотворительного ужина.
— Ты никогда не рассказывала мне, — нахмурился Фриц.
