
- Это именно то, что мне нужно. Это действительно подлинник.
- Естественно, это подлинник. Неужели вы думали, что я пытаюсь спихнуть подделку? - Мерси рассердилась.
- Вполне возможно, вы могли ошибиться, - сказал он спокойно.
- Ничего я не ошиблась. Я очень подробно описала господину Глэдстоуну книгу, и он сказал, что, судя по моим ответам, книга подлинная. Он был весьма доволен и не сомневался ни секунды.
- Господин Глэдстоун, кто это?
- Тот человек из Колорадо, который покупает ее.
- Вы должны подробнее рассказать мне о господине Глэдстоуне. - Крофт обратил внимание еще на одну иллюстрацию. Там была изображена полулежащая женщина, между ног которой склонился мужчина, удовлетворяющий ее страсть. Мерси шагнула вперед, чтобы получше рассмотреть гравюру.
- Я не обязана рассказывать вам что-либо о господине Глэдстоуне. Я соблюдаю интересы моих клиентов. И кроме того, - добавила она в приступе честности, - я знаю о нем очень немного... Надеюсь, вы не собираетесь рассматривать эту иллюстрацию вечно, вы, знаете ли, можете обслюнявить ее. А, должна заметить, слюнявые пятна значительно снижают стоимость книги.
- Я постараюсь сберечь свою слюну для более важного занятия.
- Это весьма посредственная гравюра, - объявила она, заметив, как пристально рассматривает он рисунок. - Вы читали "Долину"?
- Нет. Вообще-то я вижу ее впервые. До этого я лишь знал о ее существовании. У меня были серьезные причины познакомиться с ней три года назад.
- Какие еще причины?
- Она являлась частью одной ценной коллекции. Меня интересовал человек, владелец этой коллекции. Мне хотелось узнать о его книгах как можно больше, и именно тогда мне стало известно о существовании этой книги. Вы должны признать, что "Долина" довольно... запоминающаяся вещь.
- А почему именно эта коллекция так вас заинтересовала? полюбопытствовала она. - Вы что, собирались приобрести кое-что из книг?
