
- Нет. Я хотел лишь получить максимум информации об их владельце. Коллекция книг может сказать невероятно много о своем хозяине.
Она помолчала.
- Да, - в конце концов согласилась Мерси. Она необычайно серьезно смотрела на Крофта. - Коллекция книг и в самом деле может многое рассказать об их владельце.
- Или владелице. - Крофт бережно закрыл книгу. - Вы читали эту книгу, Мерси?
- Если бы даже и читала, то сейчас не стала бы в этом сознаваться. По крайней мере не здесь и не перед вами.
- А почему же не передо мной?
- Вы, черт возьми, совершенно чужой мне человек. А эта книга не что иное, как обыкновенный эротический роман. Более придирчивый критик назвал бы ее даже порнографической.
- А почему вы не собираетесь признаваться перед незнакомцем в том, что читаете подобные романы? Она насмешливо улыбнулась в ответ.
- Даже если я и просматривала или читала "Долину", то только с одной целью: установить ее подлинность и происхождение. Я, видите ли, работала библиотекарем. И меня учили смотреть на книги с профессиональной точки зрения.
- Да, конечно. - Крофт снова поймал себя на том, что смеется. И причиной тому по-прежнему была Мерси. - Я очень уважаю профессионалов в любых областях.
- Вот и хорошо. Вы посмотрели "Долину"?
- Нет. Я же сказал вам, что хочу купить ее.
Его слова возмутили Мерси.
- Это невозможно. Я уже говорила вам, что книга продана. И я не собираюсь, перепродавать ее за спиной у моего клиента.
- Когда он получит ее?
- Во вторник.
- Глэдстоун приедет в Игнатиус-Ков специально для того, чтобы забрать ее? - Все может оказаться значительно проще, чем он предполагал, подумал Крофт.
Она нетерпеливо тряхнула головой.
- Отнюдь. Я сама собираюсь доставить ему книгу. Могу я, с вашего позволения, все же забрать "Долину"?
