- Нет. Я хотел лишь получить максимум информации об их владельце. Коллекция книг может сказать невероятно много о своем хозяине.

Она помолчала.

- Да, - в конце концов согласилась Мерси. Она необычайно серьезно смотрела на Крофта. - Коллекция книг и в самом деле может многое рассказать об их владельце.

- Или владелице. - Крофт бережно закрыл книгу. - Вы читали эту книгу, Мерси?

- Если бы даже и читала, то сейчас не стала бы в этом сознаваться. По крайней мере не здесь и не перед вами.

- А почему же не передо мной?

- Вы, черт возьми, совершенно чужой мне человек. А эта книга не что иное, как обыкновенный эротический роман. Более придирчивый критик назвал бы ее даже порнографической.

- А почему вы не собираетесь признаваться перед незнакомцем в том, что читаете подобные романы? Она насмешливо улыбнулась в ответ.

- Даже если я и просматривала или читала "Долину", то только с одной целью: установить ее подлинность и происхождение. Я, видите ли, работала библиотекарем. И меня учили смотреть на книги с профессиональной точки зрения.

- Да, конечно. - Крофт снова поймал себя на том, что смеется. И причиной тому по-прежнему была Мерси. - Я очень уважаю профессионалов в любых областях.

- Вот и хорошо. Вы посмотрели "Долину"?

- Нет. Я же сказал вам, что хочу купить ее.

Его слова возмутили Мерси.

- Это невозможно. Я уже говорила вам, что книга продана. И я не собираюсь, перепродавать ее за спиной у моего клиента.

- Когда он получит ее?

- Во вторник.

- Глэдстоун приедет в Игнатиус-Ков специально для того, чтобы забрать ее? - Все может оказаться значительно проще, чем он предполагал, подумал Крофт.

Она нетерпеливо тряхнула головой.

- Отнюдь. Я сама собираюсь доставить ему книгу. Могу я, с вашего позволения, все же забрать "Долину"?



27 из 323