
Девушка повернулась, направляясь в комнату, служившую складом. Она хотела принести товар, но Хокинз остановил ее.
— Я хотел бы, чтобы вы остались, — сказал он спокойно.
Элли стояла и ждала, пока мужчины что-то обсуждали в дальнем углу помещения. Она изо всех сил старалась выглядеть невозмутимо.
— Резьба по камню — не совсем традиционное занятие жителей тихоокеанских островов. Почему вы продаете здесь эти поделки? — неожиданно громко спросил Слэйд.
Барри уже открыл рот, чтобы ответить, но Слэйд остановил его решительным жестом:
— Элли?
— Раньше мы продавали плетеные сумки, — начала объяснять та, — но таможенники Австралии и Новой Зеландии считают, что в них могут быть вредные насекомые. Так как дезинфекция портит сумки, я решила присмотреть что-нибудь еще.
— И вместо этого импортировать дешевые товары? — покачав головой, заметил Слэйд.
Тоном, учтивым настолько, что только глухой не услышал бы в нем издевки, Элли ответила:
— Эти изделия не импортируются. Они производились на Валану испокон веков. Резьба по камню на острове всегда процветала. Здесь нет высоких деревьев, и островитяне научились вырезать предметы из кораллов. Это статуэтки богов — не самых почитаемых, разумеется, но все они выполнены с большим мастерством и любовью. — Элли показала на большое яркое покрывало, висевшее на стене. — Это тоже не импорт. Такие покрывала наших островитян научила делать одна женщина. Ее мать была родом с острова Кук. Так это ремесло пришло на Валану. Эти покрывала невероятно популярны у туристов.
Элли хотела привлечь внимание Слэйда к узору из алых и белых лилий, но он неожиданно произнес:
— Надеюсь, приезжие хорошо за них платят. Для того чтобы сделать такое покрывало, нужен не один год.
Вместо ответа Элли поправила ценник так, чтобы Слэйду была видна цифра. Слэйд подошел ближе и, перегнувшись через плечо Элли, посмотрел на ценник.
