Затянувшееся молчание нарушила мисс Тресильян:

- Мне передали, что вы желали видеть меня, сэр. М поинтересоваться целью вашего визита?

Лорд Ивер натянуто поклонился.

- Я вам благодарен за то, что вы соизволили принять меня, мэм. Что же касается цели моего визита... Я подумал, что лучше будет приехать к вам и все обсудить, чтобы между нами не возникло никаких недоразумений.

- Прошу вас, садитесь, сэр, - пригласила мисс Тресильян и грациозно опустилась в кресло с подголовником.

Гость не обратил внимания на приглашение и приступил к делу:

- Полагаю, вам хорошо известна цель моего визита. Если вы действительно являетесь опекуншей своей племянницы... но вы, надеюсь, позволите мне заметить, что, по моему мнению, это просто невозможно!.. Ведь у нее есть отец, да и вы слишком молоды, чтобы быть ее опекуншей!

- Конечно, у Люси есть отец, - холодно согласилась мисс Тресильян. Однако когда он вновь женился, было решено, что его дочь останется со мной. Позвольте мне вам напомнить, сэр, что я уже не так молода!

В этом месте беседа, которая протекала пусть и с внешним, но все же соблюдением светских формальностей, претерпела решительное изменение.

- Я знаю с точностью почти до дня, сколько вам лет, так что можете не рассказывать мне подобных глупостей! - нетерпеливо заметил его светлость. Неудачнее этого брака трудно что-либо придумать... Ваша сестра с вами?

- Нет, - покачала головой мисс Тресильян, не сводя с гостя враждебного взгляда, - она не со мной! Плачевное состояние ее здоровья...

Лорд Ивер язвительно рассмеялся.

- Не стоит упоминать о плачевном состоянии ее здоровья! Она у вас по-прежнему страдает от приступов мнимой боли и ипохондрии и не дает вам покоя, да?



7 из 32