Тон лейтенанта не обещал ничего хорошего.

Глядя прямо перед собой, Джо проследовал за Морганом. В комнате Для переговоров он, слегка ссутулившись, сел напротив своего начальника. Его желудок горел адским пламенем, но он постеснялся достать антацидные таблетки, которые обычно глотал пачками.

Морган откинулся на спинку кресла. Он был высок, так же как и Джо, но на тридцать фунтов тяжелее его и на десять лет старше. Несмотря на жесткость характера, Морган был талантливым руководителем.

— Вы вызвали меня, чтобы обсудить дело Левентала?

В деле, которое вам поручено, одни смертельные исходы, — сказал Морган, не отводя глаз от какой-то одной, выбранной им точки на лбу Джо. — Я отправляю вас в отпуск на четыре недели.

Джо прошиб холодный пот. Он с трудом сдерживал нахлынувшие чувства. Черт возьми, только не это.

— Я знаю, — неуверенно начал он, — что вы недовольны моей работой…

Морган нахмурился.

— Это никак не связано с вашей работой, Джо. Вы прекрасный полицейский. Но через день вас отстранят от работы.

— Я не могу уйти в отпуск.

— Да поймите же вы, Джо, что я отправляю вас в отпуск не из-за затянувшейся работы над делом Левентала. Вы и, возможно, еще кто-нибудь можете пострадать. Поэтому вам нужно убраться отсюда немедленно.

— Вы же знаете, что я не могу найти свидетелей.

— Да, и поэтому отыгрываетесь на всех сотрудниках отдела. Думаете, капитан ничего не видит? Все, хватит разговоров. Ваш отпуск начинается завтра.

Джо охватило отчаяние. Как он будет жить без работы?

— Две недели, — попытался возразить он. Такой срок еще можно потерпеть.

— Четыре. И если вы вновь появитесь на месте убийства Левентала или попытаетесь войти в контакт со свидетелями, не видать вам этой работы.

Отчасти Джо понимал, что Морган прав. Дело зашло в тупик, и Джо срывал зло на своих сотрудниках. Но отстранение от работы — это слишком. В конце концов, с точки зрения закона начальство не имело права отправить его в отпуск против его воли. Джо сделал еще одну попытку:



2 из 118