Плам подождала, пока ее глаза привыкнут к полумраку, и направилась к уединенному кабинету, почти полностью скрытому от остальной части зала, куда Бриз приводил ее в первые дни их знакомства. Она почувствовала запах паэллы с шафраном и сильный аромат жареного молочного поросенка. И тут же зажала рот, чтобы сдержать подступившую тошноту.

***

Небольшие золоченые часы в виде четверки запряженных лошадей, стоящие на камине в спальне, пробили восемь. Бриз стоял перед полыхающим огнем, расставив ноги, и не мигая смотрел на жену. Он не помнил, чтобы она когда-либо перечила ему, не говоря уже о том, чтобы орать на него. Бывало, конечно, они ссорились, как и все семейные пары, но лишь по пустякам.

Плам ходила туда-сюда.

- Конечно же, ты не видел меня. Бриз! Там никто ничего не видит - поэтому туда и ходят в подобных случаях. И не пытайся целомудренно протестовать, что ты, мол, всего-навсего завтракал с женой клиента. Я не дам тебе такой возможности! - Она повернулась к нему лицом. - Итак. Я засекла тебя в ресторане и ждала на улице в такси, потом поехала за тобой в "Кларидж". Сидела в холле, караулила, делая вид, что читаю газету. Ты спустился вниз только к пяти часам! Когда ты возвращался пешком на Корк-стрит, я шла сзади.

- Ты явно помешалась, изображая из себя детектива! - прорычал Бриз. - Да, я пригласил жену клиента на ленч, но это еще не значит, что я изменяю тебе...

- Ты уже пел эту песенку две минуты назад... Нет, я не буду говорить тише!.. Мне наплевать на прислугу!

Бриз подергал мочку левого уха - верный признак волнения. Он понял, что дальше упираться не было смысла, сцена ревности и так уже тянулась два часа.

- Послушай, там не было ничего серьезного...

- Это мне решать. И я считаю, что это серьезно.

- Я очень сожалею, Плам. - В голосе Бриза зазвучало раскаяние. - Этого больше не случится, дорогая, я обещаю. - Он придвинулся к ней. - Я действительно очень сожалею. Я поступил неразумно. - Он протянул к ней руки. Я был круглым дураком, я признаю это и обещаю загладить свою вину. Я...



15 из 225