
— Не угадал.
Стэн нахмурился. Этот хитрый интриган издевается над ним!
— Намекни хотя бы…
— Хамелеон, — изрек Майлз, протягивая Стэну листок с адресом.
— Я-то? С чего ты взял? Сам-то ты кто… Может, прекратишь обзываться?
— Никто и не обзывается. Ты спросил, я объясняю: причиной твоего вызова стал хамелеон. Там у него… некоторые проблемы.
— У хамелеона проблемы?..
— А у кого их нет, дружище. — Майлз почесал щеку и, слегка насвистывая, полез в ящик с архивными документами.
Стэн взял направление на вызов и еще больше нахмурился, когда прочитал адрес. Сперва он застыл на месте, словно его облили ледяной водой, потом положил листок на стол.
— Погоди, погоди… Что это ты мне дал? Знаешь, в этот раз сам поезжай.
Откинувшись в кресле, Майлз лениво вытянул ноги, сложил руки на груди, показывая тем самым, что никакая сила на свете не заставит его сдвинуться с места.
— Не могу.
Что с ним? Кузен никогда так себя не вел. Стэн продолжал стоять, пытаясь придумать отговорку, чтобы не ехать.
— Почему?
Майлз безнадежно пожал плечами.
— У меня дела.
— Какие?
По лицу Майлза расплылась противная ухмылка. Он был не из тех, кто доверяет предчувствиям, но в данный момент что-то подсказывало ему, что на этот раз у младшего брата все должно получиться. Если, конечно, Стэн не будет упрямиться как осел.
— У меня назначена встреча.
— Интересно, с кем? Еще пять минут назад у тебя никакой встречи не предвиделось. Давай договоримся, если ты поедешь на этот вызов, я беру на себя следующие два.
