- У нас не было времени на размышления. Мы с Рори помчались так, что пыль столбом стояла целую неделю.

Он открыл дверь, затем пропустил ее вперед.

- Выключатель слева, — проинструктировал он.

Шаря рукой по шершавой стене, Элизабет подумала о том, как же ее угораздило согласиться на эту поездку. По крайней мере, ей надо было ехать на своей машине — тогда бы сейчас она двигалась по направлению к ближайшему отелю, а не ощупывала стену в поисках выключателя в доме совершенно незнакомого мужчины.

Ругая себя за несвойственную ей импульсивность, Элизабет наконец нашла выключатель и включила свет. Комната оказалась довольно большой. Напротив входа был огромный камин, перед ним расстилался пушистый ковер, который прикрывал значительную часть соснового пола. Слева от камина виднелся вход в маленькую кухню, справа была закрытая дверь. К своему удивлению, Элизабет почувствовала, что дом этот теплый и приветливый, и страхи ее улеглись.

- Вы можете расположиться здесь, — сказал Вудроу, открывая закрытую дверь.

Он включил свет и бросил ее сумку на занимавшую половину маленькой комнаты массивную кровать.

Элизабет остановилась в дверях. Она сразу поняла: эта комната принадлежит непосредственно Вудроу.

— А вы где будете спать? — смущенно спросила она.

— На софе. — Он наклонился, собираясь включить лампу возле кровати. - Если вас волнуют вопросы гигиены, то простыни чистые. Я сам поменял их вчера утром, перед тем как выехать в Даллас.

Мысль о том, что ей придется спать в кровати незнакомого мужчины, заставила Элизабет сделать шаг назад.

— Вам незачем отказываться от своей кровати. Я могу поспать на софе.

— И заставить мою мачеху перевернуться в гробу? — Вудроу покачал головой. — Нет, мадам. Для гостей — все самое лучшее, так всегда говорила мама Ли.

Он откинул край лежавшего на кровати огромного лоскутного одеяла, затем повернулся к двери.



16 из 101