— Док? — повторил Вудроу. — С вами все в порядке?

Она открыла глаза, и за стеклами ее очков он увидел такое горе, что сердце его чуть не разорвалось на части.

— Р-Рене, — сказала она и крепче прижала ребенка к груди. — Она так п-похожа на Р-Рене.

Вудроу растерялся, он не знал, что сказать и что сделать.

— Я не знал.

— Я... Я... — рыдания душили Элизабет. Она откинула голову и судорожно всхлипнула. — Я... я не могла удержать ее. Она уб-бежала.

Он положил руку на ее колено, поняв, что она говорит о своей сестре.

— Я не сомневаюсь, это была не ваша вина.

Элизабет уронила голову, взглянула на ребенка, и по ее щеке скатилась очередная слеза.

— Это была моя вина. Я должна была заботиться о ней, следить за ней.

Слезы потекли ручьем, и это был поток горя, который Вудроу не мог остановить. Ее плечи сотрясали рыдания, она дрожала всем телом. Вудроу успокаивающе сжал ее колено.

— Пойдемте, доктор, — сказал он, стараясь утешить ее. — Если будете так плакать, то... заболеете.

Элизабет еще крепче прижала к себе ребенка и принялась медленно покачиваться взад и вперед.

— Вудроу?

Он оглянулся и увидел в дверях Эйса. За ним, вглядываясь через его плечо, стояла Мэгги. Лица обоих были встревожены.

Нахмурившись, Вудроу встал.

— Послушайте, — сказал он Элизабет и потянулся за ребенком. — Дайте ее мне. — Он быстро передал девочку Эйсу. — Доктор расстроена, — сообщил от и без того очевидный факт. — Я увезу ее домой и постараюсь успокоить.

Эйс бросил взволнованный взгляд на Элизабет. - Ты уверен, что справишься?

Вудроу ухмыльнулся.

— У меня нет другого выбора.

Он подождал, пока Мэгги и Эйс удалятся, затем повернулся к Элизабет, Она сидела в качалке, по-прежнему содрогаясь от рыданий. Он снова присел перед ней на корточки.

— Доктор? — спокойно произнес Вудроу. — Поехали ко мне домой. Вам надо успокоиться.



25 из 101