
Преданная жена — это как раз то, что ему нужно меньше всего.
— Миссис Мюррей прислала еще один графин вина, ваше сиятельство, — сказал Джейкобс.
— Вот как? Я полагаю, Джейкобс, что в данной ситуации мне лучше оставаться трезвым.
Его камердинер — мудрый человек — предпочел промолчать, но его лицо разгладилось и стало похоже на каменное изваяние.
— Вам понадобятся часы, ваше сиятельство? — Джейкобс протянул Маршаллу инкрустированные бриллиантами часы на золотой цепочке.
Маршалл покачал головой. Время давно не имело для него значения. Ему было совершенно безразлично, день ли сейчас или ночь. Зачем ему знать, который час? И какое ему дело до того, сколько времени займет свадебная церемония? Она либо произойдет, либо нет. Ему в любом случае будет все равно.
Когда карета прибыла в Эмброуз, никто не встречал их у дома. Возможно, потому, что все пространство возле замка и подъездная дорога были заняты многочисленными экипажами.
— О Боже, мы опоздали.
— Без меня они не могут начать, тетя, — успокоила ее Давина.
Тереза ничего не ответила, но осуждающий взгляд, который она бросила на племянницу, не требовал комментария.
— В карете нам не удастся добраться туда вовремя. Ничего не поделаешь, придется идти пешком.
Тереза вышла из кареты. Давине и обеим служанкам ничего не оставалось, как последовать за ней.
— По крайней мере хотя бы кто-то будет присутствовать на бракосочетании, — сказала Давина, пока они пробирались между каретами.
Спустя несколько минут они поднялись по высоким ступеням лестницы, ведущей к одному из зданий замка. Кому-то из предков, очевидно, полюбилась классическая архитектура. Во всяком случае, вход напомнил Давине рисунки Парфенона в Афинах, которые она видела в книгах. Гостей встречали величественные колонны и широкие мраморные ступени, которые вели к массивной двойной двери. Этот портал должен был скорее производить впечатление монументальности, чем свидетельствовать о гостеприимстве хозяев замка.
