
Джослин вдела в иголку голубую шелковую нитку и сделала аккуратный стежок.
- Мы очень подходим друг другу, и в последние несколько месяцев он был ко мне очень внимателен.
- Похоже, ему нравится твое общество. Ты ведь, кажется, только что каталась с ним верхом? Но он всегда оставался.., в определенных границах. Утренние визиты, танцы на балах, прогулки верхом или в экипаже. Или было что-то еще, о чем я не знаю?
Леди Лора с беспокойством посмотрела на племянницу.
- Герцог всегда вел себя как настоящий джентльмен, - ответила Джослин с сожалением в голосе. Ей оставалось только жалеть о том, что герцог "вел себя как настоящий джентльмен". Он не позволил бы себе какой-нибудь вольности, не имея самых серьезных намерений. - Но он проводит со мной больше времени, чем с другими. Герцогу уже за тридцать, и ему пора думать о наследниках.
Леди Лора нахмурилась:
- Твои планы неосуществимы, дорогая. У Кэндовера есть прекрасные кузены, ему нет необходимости жениться, чтобы обзавестись наследником. Мне ни разу не приходилось слышать, что герцог собирается жениться. У него были любовные связи, но только со вдовами или чужими женами. Незамужние леди его не интересуют. - Леди Лора скорчила гримасу. - Если ты хочешь стать его любовницей, тебе сначала придется выйти замуж за кого-нибудь другого. Может быть, тогда он удостоит тебя своим вниманием - хотя бы на какое-то время. Но в мужья он не годится.
- Откровенно сказано.
Следующую дюжину стежков Джослин сделала молча, размышляя над словами тетки. Уж не дала ли она волю фантазии, решив, что герцог проявляет к ней интерес? Нет, она определенно ему нравится. Джослин достаточно хорошо изучила мужчин, чтобы видеть: он ею восхищен. И в его отношении к ней было нечто большее, чем просто физическое влечение.
- Нас что-то связывает, тетя Лора. Возможно, мы оба страдаем от преследований охотников и охотниц за состоянием и положением в обществе... Во всяком случае, мне кажется, что между нами что-то возникло...
