
Мистер Марпл подавил зевок и поднялся с кресла.
– Я передам эти добрые вести Рональду.
– А я непременно повидаюсь с ним завтра.
Доктор замялся.
– Не обижайся, Полли, но я посоветую тебе оставить отца в покое на пару дней.
– Нет, я не обиделась, – соврала Полетт.
– Он считает, что предал тебя, и не думаю, что ему хотелось бы встречаться с тобой в ближайшие дни. Ему очень стыдно, и он должен взять себя в руки и хоть немного успокоиться.
– Ну разумеется, – произнесла Полетт бесцветным голосом.
– Твой отец ужасно терзается от угрызений совести, Полли. Он потерял не только работу, но и уважение к себе…
Как только Тимоти Марпл ушел, Полетт дрожащими пальцами набрала телефон отеля, в котором жил Франко Беллини, и попросила связать ее с апартаментами, которые он занимал. И когда наконец в трубке раздались длинные гудки, сердце ее сковал ледяной холод.
– Это я, – с трудом произнесла она. – Я передумала.
На линии повисла долгая звенящая тишина. Тишина эта все длилась и длилась, а она молча ожидала ответа у своей трубки, полная страха и отчаяния. Быть может, Франко настолько опешил от ее согласия, что не в состоянии вымолвить ни слова?… Быть может, он обдумывает новое коварное и унизительное условие?…
– Я пришлю машину, чтобы тебя забрать. – В его голосе не чувствовалось никаких эмоций.
Полетт не могла поверить своим ушам.
– Когда?
– Сейчас.
– Сейчас? – недоверчиво произнесла она.
– Да, сейчас, – повторил он голосом, в котором акцент выделялся более, нежели она когда-либо слышала. – Я ждал этого момента долгих шесть лет и не хочу ждать ни дня и даже ни часа больше!
– Но не могу же я появиться в твоем отеле в столь позднее время, – задыхаясь от волнения, произнесла Полетт.
– Почему? – ответил он ей своим низким, удивительно возбуждающим женщин голосом. – Тебе не придется снова возвращаться домой…
