
Лиз постаралась вернуться к проблеме с Валери:
– Ты говоришь – привлечь Стива Уайльда. А с какой целью?
– Хоть он и выглядит отчаянным парнем, на самом деле Стив хороший человек. Я уверена, что он может тебе помочь. – Голос Моны зазвенел. – По крайней мере, даст тебе какой-нибудь дельный совет или даже расследует исчезновение твоей кузины. Тебе не придется рисковать жизнью.
Итак, хороший парень с внешностью бунтаря – интригующее сочетание.
– У меня нет денег на частного детектива. Ты же знаешь. – Последние три года Лиз жила в режиме жесточайшей экономии. Пока почти все ее сбережения уходили на выплату долгов Тревиса. – Мне с трудом хватает на ремонт генератора, а ты говоришь – нанять сыщика.
– Возможно, мистер Уайльд согласится на оплату натурой, – предположила Мона и подмигнула. – У меня есть его визитка, если тебя это, разумеется, интересует.
Учитывая все обстоятельства, Лиз подумала, что консультация такого профессионала, как мистер Уайльд, не повредит, и любой его бесплатный совет сможет помочь ей в поисках своенравной кузины.
– Конечно, мистер Уайльд меня интересует, – ответила она и тут же спохватилась, поняв, насколько двусмысленно прозвучали ее слова: – Вернее, его визитка.
– Понятно, – глаза Моны лукаво блеснули. – Я сейчас вернусь.
Лиз смотрела вслед подруге. От смутного предчувствия чего-то опасного сердце ее заколотилось еще быстрее.
Она клялась себе, что намерение обратиться к Стиву Уайльду, предмету ее сексуальных фантазий, вызвано сугубо деловыми соображениями. Умом Лиз понимала, что не стоит связываться с ним, но тело говорило совсем другое.
Стива Уайльда было трудно чем-то удивить, однако он был весьма озадачен, когда секретарша Беверли сообщила, что его дожидается Лиз Адамс. Минутой позже она – женщина, о которой он грезил последнее время, – появилась в кабинете. Ее ярко-зеленые глаза встретились с его взглядом.
