– Я прекрасно обхожусь без посторонней помощи, – заявила она, гордо вскинув подбородок.

– Похоже на то. И давно вы здесь живете?

– Давно. Вы задаете слишком много вопросов, принц Атрейдис.

Он пропустил ее реплику мимо ушей и продолжил беседу, смущая Персефону своим пристальным взглядом.

– Значит, вы хорошо знаете остров? Она кивнула.

Он замялся, словно что-то мысленно взвешивая, потом небрежно, как бы между прочим, спросил:

– Вы не замечали здесь в последнее время ничего необычного?

Вот оно! Она сразу поняла, что принц Акоры неспроста приплыл на Дейматос.

Она думала, что ей придется ехать к людям, убеждать, доказывать, но все получилось гораздо проще. Ей надо только показать Гейвину свои находки.

– Я видела то, что вас интересует. То, ради чего вы сюда прибыли.

Она подняла глаза, и ее поразили в его взгляде мудрость и сила. Господи, только бы зрение ее не обмануло!

На острове царили тишина и спокойствие. Широкие листья пальм поникли без движения, алые цветы гибискуса тоже не шевелились. Солнце играло на лазурной глади моря, золотых берегах, зеленых холмах и черных каменных обнажениях. Казалось, само время замерло, остановилось, но впечатление неподвижности и покоя обманчиво. Время неумолимо летело вперед, неся их навстречу суровым испытаниям.

Персефона надеялась, что Гейвин каким-то образом поможет ей пережить надвигающуюся катастрофу.

Тихо, словно боясь потревожить безмятежность пейзажа, она произнесла:

– Вулкан, который разорвал Акору на части свыше трех тысяч лет назад, просыпается.

Глава 2

– Показывайте, – попросил Гейвин.

Он не стал с ней спорить, не выказал никакого удивления, просто попросил, чтобы она предъявила ему доказательства.



9 из 217