
- Писатель у нас, в Кловере? - Кейт остановилась в дверях. - Вы будете писать о нашем городе? - спросила она с интересом.
- Я собираюсь описать жизнь насекомых маленького южного городка. Кловер, по-моему, как раз подходящее место.
- Книга о насекомых города Кловера? - Ханна не верила своим ушам.
- Не сомневаюсь, что это будет чрезвычайно интересно, - дипломатично заметила Кейт.
- Это что же будет, нечто вроде учебника? - решила уточнить Ханна.
- Да, пожалуй, - насмешливо подтвердил Мэтью. - Я пришлю вам обеим по экземпляру с автографом.
- Что-то мне не верится, что вы собираетесь писать учебник о насекомых, решительно заявила Ханна.
- Поскольку вы, мой ангел, все равно здесь торчите, будьте любезны, достаньте из шкафа мои рубашки и принесите их в двести шестой номер, произнес Мэтью с издевкой и, не оборачиваясь, последовал за Кейт.
- Так точно, сэр! - отчеканила Ханна, приложив руку к виску.
Этот тип ведет себя как генерал на поле брани, но все-таки любопытно будет открыть шкаф и посмотреть, что там у него хранится.
Сняв с вешалок несколько рубашек, Ханна пришла к заключению, что Мэтью собирается пробыть здесь не одну неделю. Кроме того, в шкафу висели два легких летних костюма, и она решила их тоже прихватить с собой и отнести в 206-й номер. Карман одного из костюмов оттягивал странный груз.
Из чисто женского любопытства Ханна сунула руку в этот карман и с ужасом вытащила оттуда маленький сверкающий пистолет.
Глава 2
Словно обжегшись, Ханна уронила пистолет в карман пиджака. Она сразу не поверила, что Мэтью приехал в Кловер писать о насекомых, и вот сомнения ее подтвердились.
Зачем ему оружие? Ханна только вчера пила кофе вместе с городским шерифом Фордом Магуайром, но он ничего не говорил о прибытии нового офицера полиции. Да и Кейт не упоминала о том, что в ее пансионе остановился полицейский.
