
Услышав громкие призывы из дома, хозяин гостиницы низко поклонился и со словами извинения исчез.
Джим бросил последний взгляд на подпруги и, оставив кобылу на дороге, подал своему господину перчатки и хлыст.
Карстерз молча принял их и, похлопывая хлыстом по сапогу, внимательно глядел слуге в лицо.
- Наймешь карету, как обычно, - сказал он наконец, - и отвезешь мой багаж в... - тут он замолчал, нахмурившись, - Льюис. Снимешь комнату в "Белом Олене", закажешь обед и приготовь... абрикосовый с... Гм!
- Синим, сэр? - подсказал Джим, желая помочь. Господин прищурился.
- Ну и шутник ты, Солтер. Абрикосовый и кремовый. Кремовый? Да, это хорошая мысль - кремовый. Это все. Дженни!
Кобыла повернула голову и заржала, приветствуя хозяина.
- Умница! - Он легко вскочил в седло и похлопал по холеной шее. Потом, наклонившись, снова обратился к Солтеру, который стоял рядом, придерживая лошадь за уздечку.
- Плащ?
- За спиной, сэр.
- Парик?
- Положил, сэр.
- Пистолеты?
- Уже заряжены, сэр.
- Прекрасно. Я буду в Льюисе к обеду - если все обойдется.
- Да, сэр. Вы... вы будете осторожны? - обеспокоенно спросил он.
- Разве я не обещал?
Он выпрямился в седле, тронул кобылу каблуком и, одарив слугу быстрой улыбкой и кивком, пустил ее легкой рысью.
ГЛАВА 2
Милорд в "Белом олене"
"Сэр Энтони Ферндейл" сидел за туалетным столиком в "Белом олене", лениво полируя ногти. На стуле висел роскошный шелковый халат. За его спиной Джим занимался париком, не забывая о приготовленном к одеванию кафтане и жилете.
Карстерз оставил свое занятие, зевнул и откинулся на стуле: стройный ловкий мужчина в рубашке из льняного батиста и абрикосовых атласных штанах. Он некоторое время рассматривал в зеркале свой галстук и наконец поднес к нему руку. Солтер затаил дыхание. С чрезвычайной неторопливостью рука чуть сдвинула булавку с бриллиантами и изумрудом - и снова опустилась. Солтер вздохнул с облегчением, - господин перевел взгляд на него.
