Услышав громкие призывы из дома, хозяин гостиницы низко поклонился и со словами извинения исчез.

Джим бросил последний взгляд на подпруги и, оставив кобылу на дороге, подал своему господину перчатки и хлыст.

Карстерз молча принял их и, похлопывая хлыстом по сапогу, внимательно глядел слуге в лицо.

- Наймешь карету, как обычно, - сказал он наконец, - и отвезешь мой багаж в... - тут он замолчал, нахмурившись, - Льюис. Снимешь комнату в "Белом Олене", закажешь обед и приготовь... абрикосовый с... Гм!

- Синим, сэр? - подсказал Джим, желая помочь. Господин прищурился.

- Ну и шутник ты, Солтер. Абрикосовый и кремовый. Кремовый? Да, это хорошая мысль - кремовый. Это все. Дженни!

Кобыла повернула голову и заржала, приветствуя хозяина.

- Умница! - Он легко вскочил в седло и похлопал по холеной шее. Потом, наклонившись, снова обратился к Солтеру, который стоял рядом, придерживая лошадь за уздечку.

- Плащ?

- За спиной, сэр.

- Парик?

- Положил, сэр.

- Пистолеты?

- Уже заряжены, сэр.

- Прекрасно. Я буду в Льюисе к обеду - если все обойдется.

- Да, сэр. Вы... вы будете осторожны? - обеспокоенно спросил он.

- Разве я не обещал?

Он выпрямился в седле, тронул кобылу каблуком и, одарив слугу быстрой улыбкой и кивком, пустил ее легкой рысью.

ГЛАВА 2

Милорд в "Белом олене"

"Сэр Энтони Ферндейл" сидел за туалетным столиком в "Белом олене", лениво полируя ногти. На стуле висел роскошный шелковый халат. За его спиной Джим занимался париком, не забывая о приготовленном к одеванию кафтане и жилете.

Карстерз оставил свое занятие, зевнул и откинулся на стуле: стройный ловкий мужчина в рубашке из льняного батиста и абрикосовых атласных штанах. Он некоторое время рассматривал в зеркале свой галстук и наконец поднес к нему руку. Солтер затаил дыхание. С чрезвычайной неторопливостью рука чуть сдвинула булавку с бриллиантами и изумрудом - и снова опустилась. Солтер вздохнул с облегчением, - господин перевел взгляд на него.



14 из 271