— Как на склад? — попыталась сострить Мэгги.

Пи Джей серьезно кивнула:

— Да. Ты тоже спала. Но я не знаю, что было потом. На меня опять накинули тряпку. А когда я проснулась, то оказалась в фургоне.

— Они используют фургон для перевозки рабов только до потайной тропы, — пояснила рыжеволосая. — Потом нас перекладывают в телегу. Люди в этой долине никогда не видели машин.

— И ты хочешь сказать, что я все это проспала?

Пи Джей кивнула, а рыжая добавила:

— Возможно, тебе дали большую дозу наркотика. Они стараются держать всех под кайфом, чтобы никто не сопротивлялся.

Мэгги кусала губы. Может, Сильвия вообще не ходила с Майлзом в горы?

— Пи Джей, а других рабов ты не видела? Ты не видела здесь парня? — Она пошарила рукой в кармане куртки и вытащила оттуда фотографию Майлза. — Вот. Кого-нибудь похожего на него?

Пи Джей внимательно посмотрела на фотографию и покачала головой:

— Я не видела его раньше. Он похож на тебя.

— Это мой брат Майлз. Он тоже пропал во время Хэллоуина. Я подумала, может быть… — Мэгги протянула фотографию рыжей.

— Нет. Не видела.

Мэгги разочарованно взглянула на нее. Болтает о всяких ужасах, а ничего толком не скажет.

— А ты? Ты как сюда попала?

Девушка фыркнула:

— Я же говорила. Пыталась убежать, — она нахмурилась, — и почти добралась до тропы, но они поймали меня и запихнули сюда. Мне надо было спровоцировать их, чтобы меня убили.

— Перестань. — Мэгги посмотрела в сторону Пи Джей, давая понять, что не стоит напрасно пугать ребенка. — Не так уж все и плохо.

Рыжая почему-то не разозлилась.

— Все гораздо хуже, — отозвалась она шепотом, — подожди, скоро узнаешь.

Мэгги почувствовала, что у нее волосы встают дыбом.

— О чем ты?

Зеленые глаза девушки мрачно сверкнули.



24 из 150