
— Рад познакомиться, мисс Рассел. — Тимсен с почтительным восхищением взглянул на Клер. — Я ваш горячий поклонник.
— Оказывается, ты умеешь читать, старый мошенник! — рассмеялся Барнс. — Не слушай его комплиментов Клер. У него жена и двое ребятишек.
— Ничего подобного!
— Разве я что-нибудь перепутал? — Ол подмигнул Клер. — Ну, значит, две жены и ребенок.
— Ол шутник, — Тимсен смущенно улыбнулся. — Надеюсь, вы не верите ему, мисс Рассел?
— Не верю. Ни тому, что он говорит, ни тому, что он пишет. А теперь, не будете ли вы так любезны, что покинете мой кабинет?
— Конечно, — Тимсен поспешно встал. — Я не знал, что это ваш кабинет. Прошу прощения.
— Не спеши, Клер, — вмешался Барнс. — Ты даже не подозреваешь, какая важная шишка наш Тимми. Он крупный торговец недвижимостью. Кто знает, может быть, вскоре он станет хозяином всего Фервью.
— Ну, не знаю… — Тимсен смущенно почесал нос. — Земельные участки, по-моему, всегда в цене. Я надеюсь заключить выгодную сделку в Фервью.
— Тимми настоящий коршун в делах, — Барнс снова подмигнул Клер. — Выбирает удобный момент, нападает и улетает с самой лучшей добычей в клюве.
Клер посмотрела на незнакомца с удивлением, смешанным с легким презрением.
— Что ж, вы найдете здесь много свободной земли. Но вряд ли эта сделка принесет вам прибыль.
— Барнс несколько перестарался, рисуя мой портрет. — Тимсен скорчил гримасу. — Я совсем не такой безжалостный коршун, каким он меня изобразил. Я просто обычный делец. — Тимсен внимательно смотрел на Клер. — А вы действительно считаете, что у Фервью нет будущего?
— Да. Как и у большинства небольших городков на Среднем Западе. Песенка Фервью спета. Так что вы рискуете потерять здесь свой капитал.
— У меня несколько иная точка зрения, мисс Рассел. Иногда такие уже почти мертвые города вдруг оживают. И тогда те парни, которые вовремя вложили в них деньги, становятся богачами.
