
— Что ты привез нам на этот раз, Мордашка?
Джаррет терпеть не мог прозвище, которое приклеил ему Платт. В свои семнадцать этот парень был на целый фут выше его ростом и во много раз зловреднее.
Отыскав завернутый в бумагу яблочный пирог, Платт откусил из самой середины здоровенный кусок. Джаррет же наблюдал за ним, стиснув зубы.
— Что такое? Ты даже не собираешься на меня замахнуться? — спросил Платт, помахав пирогом перед носом мальчика.
А какой смысл? Платт с дружками снова изобьют его, и у него лишь возникнут новые проблемы.
— Терпеть не могу яблочный пирог, — солгал Джаррет. — Наша кухарка добавляет в него собачью мочу!
Платт с усмешкой пожал плечами и бросил пирог одному из своих придурковатых дружков. Затем снова запустил руки в его сумку.
— А что у нас здесь? — спросил он, обнаружив позолоченный футляр с игральными картами, которые подарил Джаррету отец на день рождения.
Джаррет невольно вздрогнул — он-то надеялся, что хорошо спрятал карты. Он привез их в школу, так как хотел, чтобы хоть что-то напоминало ему о родителях. И на сей раз сохранять спокойствие было гораздо труднее.
Стараясь придать голосу безразличие, Джаррет проговорил:
— Не знаю, что ты собираешься с ними делать. Ты ведь не умеешь играть, верно?!
— Что ты сказал, молокосос?! — заорал Платт. Схватив Джаррета за галстук, он с такой силой дернул за него, что едва не задушил мальчика.
Тут к ним подбежал Джайлс Мастерс, сын виконта и брат лучшего друга Оливера. Выкрутив руку Платта, он проворчал:
— Оставь парня в покое, ясно?
Восемнадцатилетний, Мастерс был очень высок и славился сильнейшим ударом с левой.
— Или что?! — не унимался Платт. — Что он мне сделает? Может, пристрелит меня, как его братец пристрелил отца, чтобы завладеть наследством?
— Это грязная ложь! — закричал Джаррет, сжимая кулаки.
