
— Я не знала, что вы ожидаете гостей.
Тетя Уинни вздохнула и покачала головой:
— Конечно, мне следовало сообщить об этом, но я надеялась, что они не приедут. Их визиты всегда утомляют меня надоедливыми разговорами о предстоящей свадьбе: как украсить праздничные столы, какого цвета платье надеть леди Эллисон и тому подобное. Кроме того, постоянно обсуждается состав гостей — кого приглашать и кого не приглашать. Есть еще много пустяков, которыми они донимают Люсьена, а он потворствует им, хотя в действительности предпочел бы заняться своими делами.
— Но леди Эллисон — его невеста, и я уверена, ему приятно проводить с ней время, — вставила Кэтрин.
Тетя Уинни посмотрела на нее таким взглядом, словно хотела сказать: «Если бы вы знали эту женщину, то не думали бы так».
— Я знаю, мне следует быть более сдержанной, но в голове у этой девицы нет ничего, кроме тряпок и прочей мишуры, — произнесла она вслух и вздохнула. — Мой племянник пожалеет о том дне, когда свяжет себя с ней, и я не раз говорила ему об этом.
Кэтрин в задумчивости сделала глоток чая.
— Может быть, он любит ее?
Тетя Уинни закатила кверху глаза и сдула серебристую прядь волос со лба.
— Мой племянник вряд ли знает значение этого слова. Он никогда не был влюблен и, учитывая обстановку, в которой вырос, едва ли захочет испытать такое состояние. Разве вы не заметили, что лорд Личфилд предпочитает спокойную жизнь, без каких-либо треволнений. Он очень сдержанный человек и намерен всегда оставаться таким, тогда как любовь заставляет мужчину терять голову. Именно это произошло с его отцом и привело к печальным последствиям. Мой племянник никогда не забывает об этом. Женитьба на леди Эллисон позволит ему всего лишь исполнить свой долг продолжателя рода.
Кэтрин ничего не сказала, однако сочла такое положение грустным. Сама она всегда мечтала о любви и надеялась когда-нибудь выйти замуж за человека, который любил бы ее так же, как она его. Однако она понимала, что в настоящее время, когда главным для нее было просто выжить, ее мечта вряд ли могла сбыться.
