
— О дорогая, кажется, они идут сюда, — сказала леди Бекфорд, и Кэтрин вся напряглась. Она полагала, что маркизу не хотелось бы, чтобы гости обнаружили ее присутствие в замке, хотя по этому поводу ничего не было сказано.
Когда женщины вошли в гостиную, лорда Личфилда с ними не было.
— Леди Бекфорд, как приятно видеть вас!
Одетая в розовые шелка с белыми кружевами и с кринолином, который приподнимал юбку над лодыжками, девушка с глянцевым лицом походила на куклу, сделанную из леденца. Она была ниже Кэтрин ростом, круглее ее, со светлой кожей и румяными щеками. По-видимому, многим мужчинам она представлялась образцом женственности.
Кэтрин ощутила в себе неожиданную зависть. Высокая и худая, она чувствовала себя нескладной и неуклюжей рядом с леди Эллисон. Та, несомненно, была красивой, и неудивительно, что маркиз выбрал ее себе в жены.
Пока женщины знакомились, дворецкий распорядился, чтобы подали чай. При этом Кэтрин была представлена просто как мисс Грей, подруга леди Бекфорд из Йорка.
Баронесса окинула ее пристальным и подозрительным взглядом. Казалось, она была ниже Эллисон или ее широкая грузная фигура создавала такое впечатление.
— Значит, вы приехали с визитом не к его светлости? — спросила баронесса с явным желанием узнать больше, чем было сказано.
Кэтрин заставила себя улыбнуться:
— Разумеется. Лорд Личфилд и я едва знакомы. Он очень занят своими делами, и я крайне редко вижу его.
Леди Сент-Джеймс впервые улыбнулась, взяла чашку, которую ей протянула леди Бекфорд, и поставила ее перед собой на стол.
— А где он сейчас? Мы послали сообщение о визите, и я полагала, что он будет здесь, когда мы приедем.
— Прошу прощения, дамы, — раздался в этот момент голос, и Личфилд быстро вошел в гостиную, как всегда серьезный и внушительный. — Встреча с моим управляющим заняла больше времени, чем я планировал. — Он склонился над пухлой рукой баронессы. — Надеюсь, вы обе простите меня.
