Росс подготовил себя к известию об уходе отца, однако, пробежав письмо глазами, мгновенно уяснил, что ошибся. Ознакомившись с посланием, он тихо вздохнул и, прикрыв глаза, принялся потирать рукой висок, размышляя о том, каким образом сия новость повлияет на его жизнь.

- Может, налить вам что-нибудь, лорд Росс? - тихо спросил Каннинг. Немного коньяка?

Росс открыл глаза.

- Нет, благодарю вас. Со мной все в порядке.

- Это ваш отец? - нерешительно продолжил посол. - Несколько лет назад я встречался с герцогом. В высшей степени достойный человек.

- Нет, не отец. - Росс вздохнул. - Это мой брат, точнее, сводный брат маркиз Килбурн. Он неожиданно скончался в прошлом месяце.

- Мне очень жаль. Я не был знаком с лордом Килбурном, но уверен, для вас это огромная потеря.

- Да, но не личная. - Росс посмотрел на письмо, смутно сожалея о том, что его единственный брат уже умер, так и оставшись фактически незнакомцем для него. - Килбурн был значительно старше меня, и мы никогда не были близки. - В сущности, они едва разговаривали друг с другом, а теперь уже не осталось никакой надежды, что они когда-нибудь преодолеют разрыв, который породили между ними гордость и злость. Килбурн не одобрял второго брака отца, не жаловал и ребенка от этого брака. И герцог Уиндермеер глубоко переживал, что свадьба, которая принесла ему столько счастья, в то же время провела полосу отчуждения между ним и его старшим сыном и наследником.

В глазах посла появился задумчивый блеск.

- Я не знаю о ваших семейных обстоятельствах. У маркиза остался сын?

Каннинг, похоже, уловил суть дела.

- У Килбурна дочь от первого брака, - ответил Росс. - Года два назад, после смерти жены, он женился вторично, и когда я уезжал из Англии, его новая супруга была в положении. Младенец родился через несколько дней после смерти Килбурна, но, к сожалению, опять девочка.

- Значит, теперь вы маркиз Килбурн. - Каннинг пристально разглядывал гостя. - Вы считаете, что это невезение? Простите меня, лорд Килбурн, но большинство людей не стали бы печалиться, если бы им пришлось унаследовать герцогский титул. Вряд ли вы виновны в том, что после вашего брата не осталось сыновей, которые продолжили бы его род.



10 из 391