
— Извини, в сухом пайке не бывает гамбургеров.
— Зато у меня в сумке есть сандвич. Салями, ветчина, жареная говядина и сыр. А еще французский хлеб, — перечисляла Карен, пытаясь его соблазнить.
Сэм взглянул на нее:
— Грандиозно для ланча, но я предпочитаю горячую пищу.
— Вообще-то это правильно. Но запеканка из головы тунца? — Она содрогнулась, слезла с кровати и направилась к своей сумке. — Я — пас.
— Как хочешь, — буркнул он и добавил вполголоса:
— Ты верна себе.
Она остановилась и медленно повернула голову в его сторону:
— Как это понимать?
— Что?
— Ты не умеешь разговаривать шепотом, сержант, — съязвила она. — Твой голос напоминает грохот пушек. Так что ты подразумеваешь под словами, что я верна себе?
— Ничего. — Он ничего не скажет. И сожалеет о том, что у него вылетели эти слова. Бессмысленно окунаться во все это снова. Он знал это слишком хорошо. Карен совсем не из пустышек.
Она решила порвать с ним, порвала и не собиралась менять свое решение. Так что вопрос в том, действительно ли он хочет провести ближайшие несколько дней в спорах с той единственной, которая встретилась ему в жизни.
— Трус, — укоризненно сказала она.
Он перехватил ее взгляд и, не спуская с нее глаз, двинулся к ней.
Глава 4
Ладно, подумала Карен, пристально глядя в эти лучистые карие глаза, она готова признать, что погорячилась. Конечно. Какому мужчине понравится, если его назовут трусом? А морскому пехотинцу — тем более.
— Трус? — повторил Сэм, и тоном и лицом выражая изумление. — Ты называешь меня трусом? Ты? Ха! Уж кто бы говорил, а ты бы помалкивала!
— Ладно, ладно. Может, я не должна была называть тебя трусом…
— Может?
— Ну, хорошо, — согласилась она. — Я не должна была, но это не дает тебе права ругаться.
— Не я отказался от всего хорошего, Карен, что было между нами, — напомнил он. — Не я был слишком напуган ответственностью. Не я сказал «Все кончено» и даже не подумал объясниться.
