Фигура Джерида ясно обозначилась в лунном свете. Он сидел на выступе скалы, нависающей над водой, а Бесс беспомощно плескалась в озере и не могла отвести глаз от этого грубого, даже отталкивающего человека, как утверждали некоторые дамы. Его темные волосы растрепались, пронзительные карие глаза, казалось, смотрели на нее с надменным самодовольством. В лунном свете были хорошо видны прямой гордый нос, решительный рот, твердые челюсти. Такой узкобедрый, широкоплечий, грациозный! Она вспомнила его склоняющимся с кием в руке над зеленым сукном бильярдного стола… Но как же быть ей сейчас?!

— Никогда бы не подумал, что юные барышни решаются плавать обнаженными, — со смехом крикнул Джерид, видя, что она завороженно и испуганно следит за ним.

— Они по большей части не купаются вообще.

Бесс заботилась сейчас о том, чтобы над водой была видна только голова, но беспокойство ее все возрастало: Джерид явно не собирался уходить.

— И как ты собираешься возвращаться в особняк? Там полно людей, а с тебя будет капать вода. С волос — так просто водопадом.

Бесс возмутилась: как он смеет обсуждать с ней ее трудности, сам создав главную из них!

— Это не ваше дело. Истинный джентльмен давно бы ушел.

— Я не джентльмен, — рассмеялся он.

— Как долго вы собираетесь торчать здесь? — Тон ее оказался высокомернее, чем она хотела.

— Довольно долго, мисс Харт. Пока не объясню обстановку. Должны же вы знать, что вас ждет.

— Меня это не интересует.

— И напрасно. Вы попали в передрягу. Полдюжины мужчин сейчас прочесывают лес. Они думают: либо вам стало плохо от сигары, либо вы с горя побежали топиться. Известно, что барышни, которые добиваются права голоса, чрезвычайно неуравновешенны. — Он опять нагло смеялся.

Бесс нахмурилась: от этого сообщения ей стало не по себе.



6 из 207