
Они прошли по боковому коридору, оставили справа утреннюю гостиную, а слева - столовую, и подошли к парадной лестнице. Лестница была целиком из темного дуба. Ее перила украшал орнамент из орлиных когтей, а на балюстраде верхней площадки восседал вырезанный из самшита орел, раскинувший крылья размахом в шесть футов. Орел, казалось, был готов рухнуть камнем на любого, кто дерзнет пройти под ним.
Поднимаясь по ступеням на второй этаж, Картер проговорил:
- Похоже, теперь Даскин - ее оружие, а она размахивает им, словно мечом, и злорадно ухмыляется.
- Не знаю, сэр, не знаю... - покачал головой Бриттл. - Только... она настояла на том, чтобы первой поприветствовать вас. Тут у нас... тяжелые были времена с тех пор, как уехал ваш батюшка.
- В этом я нисколько не сомневаюсь.
После лестничной площадки они повернули налево, прошагали по длинному коридору, стены которого были забраны дубовыми панелями, а пол застлан алым ковром. Высокие стропила прятались в густых тенях. Еще несколько шагов - и вот она, знакомая дверь. К полному изумлению Картера, в комнате его поджидали старые приятели. Завидев его, Чант и Енох вскочили и поспешили ему навстречу. Старик-часовщик, отбросив всякие церемонии, рассмеялся и заключил Картера в объятия. От улыбки его оливковая кожа залегла возле глаз лучистыми морщинками.
- Мэрмер не позволила слугам встретить вас в гостиной, - объяснил он. - Она хочет, чтобы мы знали свое место, ну, вот мы и решили устроить нашу встречу здесь. Выросли-то вы как! И похорошели! Уезжали слабачком, а вернулись молодцом. Ну, как вы?
- Замечательно! - воскликнул Картер. - Особенно сейчас, когда вижу всех вас. Теперь я уж точно вернулся домой! - Он сжал руку Чанта. - А вы все совершенно не переменились. Я-то думал, вы станете меньше ростом или постареете, но - ничего подобного.
