- В третий раз к вам прихожу, - сказал он раздраженно.

Мейсон указал на стул:

- Садитесь, мистер Эштон. Извините, я расследовал дело об убийстве. Как зовут вашу кошку?

- Клинкер. Он - кот, - сказал Эштон и уселся на большое черное кожаное кресло, держа перед собой костыль двумя руками.

- Почему Клинкер? - спросил Мейсон.

- Юмор такой. - Глаза и губы старика и не думали улыбаться.

- Юмор? - переспросил Мейсон.

- Да, я раньше в кочегарке работал. Клинкер там постоянно гремел и звенел [to clink - звенеть, греметь (англ.)]. Я так его назвал, потому что вечно он грохотал и все опрокидывал.

- Любите его? - спросил Мейсон.

- Он единственный мой друг во всем мире, - хрипло сказал Эштон.

Мейсон поднял брови.

- Я ведь привратник. По-настоящему я не работаю. Дом много лет заперт. Хозяин жил в Карменсите. Мое дело - бродить кругом, убирать двор да подметать ступеньки. Раза три-четыре в год хозяин устраивал уборку, все остальное время комнаты заперты и ставни закрыты.

- Там никто не жил?

- Никто.

- Зачем же он арендовал дом?

- Так уж надо было.

- И хозяин оставил завещание?

- Да. По завещанию за мной остается место, пока я могу работать, а если не смогу - обо мне должны позаботиться.

- Наследники - двое внуков?

- Трое. Но в завещании упомянуты двое.

- Расскажите о ваших неприятностях, - предложил Мейсон.

- Хозяин сгорел во время пожара в загородном доме. Я об этом не знал, пока мне утром не позвонили по телефону. Владелец дома теперь - Сэм Лекстер. Он красивый мальчик, но не любит животных, а я не люблю тех, кто не умеет обращаться с ними.

- Кто был в доме во время пожара? - спросил Мейсон.

- Уинифред. То есть Уинифред Лекстер, внучка. Потом Сэм Лекстер и Фрэнк Оуфли - внуки. Миссис Пиксли была - экономка. И еще сиделка - Эдит де Во.



4 из 159