
- Наша экспедиция с радостью примет его. У нас каждая пара рук на счету.
- Полагаю, для этого он еще недостаточно окреп…
Отец Игнасио вздохнул. «Это было бы лучшим выходом, но подсунуть этим беднягам человека с дагором… И, кстати, что за экспедиция? Возможно, они ищут гигантских обезьян? По словам черных, эти обезьяны в джунглях так и кишат, но ни одному белому не удалось увидеть их еще ни разу, вот странно…»
- Сначала они целыми днями идут, не ведая усталости, - лорд Ат-тертон покачал головой, - и распевают свои песни, а потом ни с того ни с сего пугаются каких-то следов… Мне едва удалось их успокоить, но идти дальше они отказались наотрез. Просто бросили пожитки на землю и стали как вкопанные.
- Все потому, что вы обращались с ними слишком мягко, сударь, - заметил Томпсон.
- В результате пришлось почти все бросить… Осталось только то, что мы могли унести на себе, только самое необходимое.
Отец Игнасио поглядел в окно. На противомоскитной сетке набухали дождевые капли. Двери в госпиталь были распахнуты…
- Наверное, с моей стороны это будет проявлением излишнего любопытства, - сказал он, - если я спрошу, что привело вас сюда?
Лорд Аттертон какое-то время колебался, с вилкой, занесенной над очередным куском, потом сказал:
- Мы ищем затерянный город. Вы ничего не слышали о затерянном городе, святой отец?
- Они тут даже слова такого не знают, - покачал головой отец Игнасио.
- Быть может, вы просто не спрашивали. А среди туземцев ходят рассказы о том, что за болотами, в самом сердце леса, лежат какие-то развалины…
- Туземцы, - сказал отец Игнасио, - расскажут о чем угодно. Особенно, если вы пообещаете им вознаграждение.
- Туземцы всегда врут, - заметил Томпсон.
- Нет, - отец Игнасио покачал головой, - тут сложнее… Они - как дети. Они и сами верят в то, о чем говорят.
- Невероятные вещи рассказывают об этих лесах, это верно, - сказал лорд Аттертон, - и среди них наверняка много выдумки. Но ведь что-то может оказаться правдой?
