- До этого момента они меня, кажется, не замечали, - сообщил Флечер, сидящий у экрана. - Огни были выключены, батискаф сливался с темнотой. Может, почувствовали, как работает насос.

Дружно развернувшись, декабрахи быстро поплыли к возвышению.

- Видите? - сказал Флечер. - Перед ними встала проблема, и они одновременно приняли одно и то же решение. Никакого общения не было.

Декабрахи отдалились, превратившись в бледные пятна на фоне темного участка "сада".

- Я еще не знал, что происходит в этот момент, - продолжал Флечер, но решил, что пора возвращаться. А затем - на пленке этого не видно почувствовал какие-то толчки, как будто в батискаф кто-то кидал камни. Я не мог понять, в чем дело, пока эта штуковина не угодила прямо в стекло. Небольшая торпеда с длинным острием, похожим на спицу. Я быстренько поплыл назад, пока декабрахи не придумали чего похуже.

Экран почернел. Голос Флечера сообщил:

- Я на Глубоководье, двигаюсь вдоль границы. - В кадре виднелись бледные расплывчатые силуэты, почти не различимые сквозь толщу воды. Вернулся на то место, где вчера видел колонию декабрахов.

На экране вновь возникли шпили и высокие здания - бледно-голубые, бледно-зеленые, цвета слоновой кости. - Приближаюсь, - продолжал голос. Хочу заглянуть в отверстие. - Весь кадр заняла башня; прямо по курсу зияла черная дыра.

- Здесь я включил передние огни,- пояснил Флечер.

Неожиданно черное отверстие заиграло красками, открыв взорам зрителей цилиндрическую комнату футов пятнадцати в длину. Стены были украшены блестящими разноцветными шарами, напоминающими елочные игрушки. Посреди комнаты плавал декабрах. Из стен торчали прозрачные усики с головками на конце; судя по всему, они массировали гладкую кожу животного.

- Декабраху, похоже, не нравится, что я за ним подглядываю, - сказал Флечер.

Декабрах попятился в дальний конец комнаты. Усики с головками спрятались в стены.



29 из 54