- Если ты еще раз назовешь меня "мисс Ферн", я расцарапаю тебе физиономию.

- Ну хорошо, Жадэ, только...

Он нервно оглянулся. Вокруг них толпились люди. Иан Фириа - один из постановщиков - с любопытством косился на них.

- Как у тебя дела, Торни? Почему тебя так давно не видно?

Он пожал плечами.

Жадэ Ферн внимательно разглядывала его.

- Почему ты такой мрачный, Торни? Ты злишься на меня? Он помотал головой.

- Это все пьеса, Жадэ. "Анархия" - ты ведь знаешь... - Он кивнул головой в сторону сцены. Тут она догадалась:

- Да, я понимаю, та неудавшаяся десять лет назад постановка. Ты должен был играть Андреева. Извини, Торни, я забыла.

- Теперь уже все равно, - он вымученно улыбнулся. Она взяла его за руку.

- После репетиции у меня масса времени, Торни. Посидим где-нибудь и поговорим, хорошо? Он огляделся и покачал головой:

- У тебя сейчас новые друзья, Жадэ. Им это не понравится.

- Ты говоришь об этих людях? Чушь. Они не снобы.

- Да, но они ждут, когда ты обратишь внимание на них. Фириа места себе не находит.

- Знаешь, давай потом встретимся в комнате для манекенов. У меня будет время.

- Если ты так хочешь.

- Конечно, Торни. Столько лет прошло. Берни вернулся с виски и одарил Торни поверхностно-любопытным взглядом.

- Большое спасибо, мистер Берни, - сказала она ему и снова повернулась к Торнье.

- Торни, сделай одолжение, я искала Д'Уччию, но его где-то носит. Надо принести манекен со склада. Заказ уже сделан, но водитель забыл куклу, а она нам нужна для репетиции. Не мог бы ты...

- Ну конечно, мисс Ферн. Нужны какие-нибудь бумаги?

- Нет, достаточно подписать накладную. И посмотри, пожалуйста, поступила ли новая лента для "маэстро". Машина запорола ленту Пелтье. Правда, у нас есть дубликат, но нам на всякий случай нужен второй.

- Я посмотрю, может ее привезли в обед, - еле слышно сказал он.



15 из 60