
- Если ты еще раз назовешь меня "мисс Ферн", я расцарапаю тебе физиономию.
- Ну хорошо, Жадэ, только...
Он нервно оглянулся. Вокруг них толпились люди. Иан Фириа - один из постановщиков - с любопытством косился на них.
- Как у тебя дела, Торни? Почему тебя так давно не видно?
Он пожал плечами.
Жадэ Ферн внимательно разглядывала его.
- Почему ты такой мрачный, Торни? Ты злишься на меня? Он помотал головой.
- Это все пьеса, Жадэ. "Анархия" - ты ведь знаешь... - Он кивнул головой в сторону сцены. Тут она догадалась:
- Да, я понимаю, та неудавшаяся десять лет назад постановка. Ты должен был играть Андреева. Извини, Торни, я забыла.
- Теперь уже все равно, - он вымученно улыбнулся. Она взяла его за руку.
- После репетиции у меня масса времени, Торни. Посидим где-нибудь и поговорим, хорошо? Он огляделся и покачал головой:
- У тебя сейчас новые друзья, Жадэ. Им это не понравится.
- Ты говоришь об этих людях? Чушь. Они не снобы.
- Да, но они ждут, когда ты обратишь внимание на них. Фириа места себе не находит.
- Знаешь, давай потом встретимся в комнате для манекенов. У меня будет время.
- Если ты так хочешь.
- Конечно, Торни. Столько лет прошло. Берни вернулся с виски и одарил Торни поверхностно-любопытным взглядом.
- Большое спасибо, мистер Берни, - сказала она ему и снова повернулась к Торнье.
- Торни, сделай одолжение, я искала Д'Уччию, но его где-то носит. Надо принести манекен со склада. Заказ уже сделан, но водитель забыл куклу, а она нам нужна для репетиции. Не мог бы ты...
- Ну конечно, мисс Ферн. Нужны какие-нибудь бумаги?
- Нет, достаточно подписать накладную. И посмотри, пожалуйста, поступила ли новая лента для "маэстро". Машина запорола ленту Пелтье. Правда, у нас есть дубликат, но нам на всякий случай нужен второй.
- Я посмотрю, может ее привезли в обед, - еле слышно сказал он.
