Я встала, отряхнула ладони о комбинезон, счищая красную пыль. Стирлинг стоял на краю разрытой земли, глядя в пространство. По отсутствующему взгляду было ясно, что он не видом любуется.

Он заговорил, не глядя на меня:

- Мне вас не запугать, миз Блейк?

- Нет.

Он повернулся ко мне, улыбаясь, но глаза его остались пустыми, загнанными.

- Я все, что у меня было; вложил в этот проект. Не только свои деньги, но и деньги клиентов. Вы понимаете, о чем я говорю?

- Если эти тела - Бувье, то вы в заднице.

- Очень красноречивая формулировка.

- Зачем мы пошли сюда вдвоем, мистер Стирлинг? На фига весь этот понт?

Он набрал побольше воздуха - ласкового весеннего воздуха и сказал:

- Я хочу, чтобы вы сказали, будто эти тела - не Бувье, даже если это не так.

Я улыбнулась и покачала головой:

- Я не стану лгать ради вас, мистер Стирлинг.

- Вы можете заставить солгать зомби?

- Мертвые - очень честный народ, мистер Стирлинг. Они не лгут.

Он шагнул ко мне с очень искренним лицом.

- Все мое будущее зависит от вас, миз Блейк.

- Нет, мистер Стирлинг, ваше будущее зависит от мертвых, которые лежат здесь у ваших ног. То, что они скажут, его и решит.

Он кивнул:

- Думаю, это справедливо.

- Справедливо или нет, а это так и есть.

Он снова кивнул. Из его лица ушел свет, будто кто-то повернул выключатель. Резче проступили складки. Он постарел на десять лет за несколько секунд. Когда он встретил мой взгляд, в его глазах была горе.

- Я дам вам долю в прибылях, миз Блейк. Вы за пару лет станете миллиардершей.

- Вы же знаете, что подкуп не получится.

- Я это знал через минуту после того, как вас увидел, но не мог не попытаться.

- Вы на самом деле верите, что это семейное кладбище Бувье?



28 из 357