
— Прощай, мой милый…
МИНУС ПЯТЬ
— Пит?
— Да, милорд?
— Насколько я понимаю, мой сын нанял вас потому, что вы... э-э... профессионал.
— Совершенно верно, сэр.
— Я, ну, словом, я испытываю некоторое напряжение. Вы понимаете, что я имею в виду?
— Нет, сэр.
— Черт! Вы примерно моего возраста! Вам должно быть известно это чувство.
— Сэр?
— Проклятье! У меня зуд на женщину, и я хочу его унять. Я достаточно ясно выражаюсь?
— Совершенно ясно.
— Хорошо. Вот кое-что за ваши хлопоты. Доставьте мне молоденькую.
— Куда ее доставить?
— Тот отдаленный летний домик будет пустовать, — он показал за окно. — Сегодня вечером, скажем, в одиннадцать?
— Пригоню ее с колокольчиком на шее.
— Ха! Я бы предпочел поменьше одежды.
— Обнаженной до костей, милорд?
— Ну, не так радикально. Ха!
— Я профессионал, милорд.
***Вместо того чтобы воспользоваться лифтом, он поднялся на девятый этаж по лестнице. Подойдя к ее двери, он остановился. Дверь распахнулась.
— О, я не знала, что здесь кто-то есть…
— Я как раз собирался постучать.
— Должно быть, я услышала, как вы поднимаетесь по лестнице.
— Должно быть.
Она пропустила его, и он вошел в квартиру, стараясь запечатлеть в памяти каждую картину на стене, каждый половичок и столик.
— Не хотите ли присесть?
— Благодарю.
Он вытащил конверт.
— Вы — Кассиопея Рамсэй?
— Да.
— Я пришел по поручению Двора Турнов.
Она вгляделась в Алькатрас его глаз. Они разглядывали друг друга, и слова как во сне проплывали между ними, покачиваясь на волнах цвета солнечного моря.
— Леонард, сын Ричарда, желает вашего присутствия в его покоях.
