
Услыхав свое имя, Ричард поднял голову.
- Не правда ли? - сказал Майк.
- Да-да, - серьезно подтвердил Ричард. - Именно так.
- В моем кабинете, сверху, на книжном шкафу, - сказал Майк. - Это то место, которое мы с Ричардом выбрали: вдали от сквозняков, при неизменной ровной температуре. А теперь я, с вашего позволения, принесу его.
При мысли о перемене вина и о возможности еще раз поговорить о вине его настроение улучшилось, он поспешил к двери и через минуту вернулся, осторожно, не ускоряя шаг, держа обеими руками плетеную корзинку, в которой этикеткой вниз лежала темная бутылка.
- Ну! - вскричал он, приближаясь к столу. - Как насчет вот этого, Ричард? В жизни не угадаете!
Ричард Пратт медленно обернулся и глянул на Майка, потом его глаза остановились на бутылке, лежавшей в корзиночке. Он плоско и надменно приподнял брови, выдвинул вперед нижнюю губу и сделался вдруг высокомерен и уродлив.
- В жизни не догадаетесь, - настаивал Майк. - Хоть сто лет пробуйте.
- Кларет? - снисходительно уточнил Ричард Пратт.
- Безусловно.
- Значит, из какого-нибудь маленького виноградника?
- Может быть, Ричард, может быть. А может, и нет.
- Но сбора хорошего года? Одного из действительно удачных лет?
- Да, это я гарантирую.
- Тогда это навряд ли должно быть трудно, - сказал Ричард Пратт, скучающе растягивая слова.
Мне показалось, однако, что в его нарочитой скуке и вялой манере тянуть слова было что-то странное - злая морщинка между глазами и затаенная напряженность.
- Нет, это трудный орешек, - возразил Майк. - Я не настаиваю на пари.
- Правда? Почему же? - и вновь медленный надменный изгиб бровей и напряженный холодный взгляд.
- Вам будет слишком трудно.
- Вы, видно, не очень высокого мнения обо мне.
- Мой дорогой, - сказал Майк, - если вы так настаиваете, я готов.
