
Сопят. Ничего, лапушки. Станете еще у меня пехотинцами.
— Эрвел, качайся. Ты, командир, смотри. Сие — "змея". И-и-раз, два, три. Ясно?
— Вроде бы…
— Делай. Да-а… У твоей змеи, командир, позвоночник перебит. Змеи рывками не ползают. И-и-раз, два, три. Видишь? Дай-ка я тебе правую ручонку подвяжу.
Загоняли они меня. Отвык, черт побери. С одним учеником проще. А эти еще и на разном уровне… А, ладно. Где наша не пропадала.
— Хорош на сегодня. Ты, Эрвел, отжимайся. А тебе — приседания.
Герен кивнул, а Треверр интересуется:
— Сколько раз?
— Пока учитель не скажет "хватит", — объяснил Гер.
Или пока не свалишься. Есть у нас при Таолорских казармах такая развлекушка.
Пошел я к колодцу, вытащил бадейку водички, разделся, поплескался. Ух, хорошо!
— Давайте сюда!
Гер подошел, как Альберен к каштану, а Эрвел — в первый раз, не знает еще, что его ждет. Жалеть не стану.
— Штаны снимай.
— Что?
— Раздевайся и становись.
Капитан наш уже разоблачился.
Я достал из колодца еще бадеечку.
Больше всего благородному Эрвелу Треверру хотелось, по-моему, сейчас выдумать какой-нибудь предлог не лезть под ледяную воду. Но попробуй откажись, когда капитан уже и отухал, и отохал, и отподпрыгивал. Тем более, что я велел Геру:
— Передай дальше, — и обливал петушка молодого не безродный рыжак, а тот же самый капитан.
Пока они прыгали, я натянул штаны.
— Не худо бы горло промочить, после трудов праведных, — улыбается Гер.
— Я угощаю! — царственный взмах рубашкой.
У нас в Каорене новичок тоже за учителя платит.
— Что ж, прошу в трактир, господа.
Но Гер пропустил первым — меня.
