
That her face at first just ghostly,
Ее лицо, поначалу просто призрачное,
Turned a whiter shade of pale.
Превратилось в светлый оттенок бледного.
She said there is no reason,
И она сказала: Нет смысла в этом
And the truth is plain to see
И правда очевидна -
That I wandered through my playing cards,
Ведь я прошелся по своим игральным картам
And would not let her be
(Чтобы) не позволить ей стать
One of sixteen vestal virgins
Одной из 16 девственниц - весталок,
Who were leaving for the coast.
Отправляющихся на побережье
And although my eyes were open,
И хотя мои глаза были открыты
They might just as well have been closed.
Они вполне могли бы быть и закрытыми
She said, 'I'm home on shore leave,'
Она сказала: «Я дома на береговом увольнении»
though in truth we were at sea
Хотя по правде мы были в открытом море
so I took her by the looking glass
Поэтому я взял ее за подзорную трубу
and forced her to agree
И заставил согласиться
saying, 'You must be the mermaid
Сказав: «Ты, должно быть, русалка
who took Neptune for a ride.'
Прихватившая Нептуна на прогулку
But she smiled at me so sadly
Но она улыбнулась мне так грустно
that my anger straightway died
Что мой гнев мгновенно развеялся
If music be the food of love
Если бы музыка была пищей любви
then laughter is its queen
То смех бы был ее королем
and likewise if behind is in front
И соответственно если вывернуть все наизнанку
then dirt in truth is clean
То грязь в правде будет чистой
My mouth by then like cardboard
Мой рот к тому времени стал как из картона
seemed to slip straight through my head
Казалось прямиком проскальзывал в мою голову
So we crash-dived straightway quickly
Поэтому мы в авральном порядке нырнули обратно
and attacked the ocean bed
И атаковали лоно океана
Такая вот у нас субботняя феерия получилась. Good Luck!
Василий Щепетнёв: Цена верности
Автор: Василий Щепетнев
Опубликовано 05 апреля 2010 года
