
— Ваша взяла, — пошел он на попятную. — Уберите этот ваш виброкинжал. Я не буду звонить.
— Присмотритесь получше — это не виброкинжал. Это настоящая закаленная сталь.
Вэннинг повернулся к Мэри:
— Я ухожу. Если у тебя осталась капля здравого смысла, то ты пойдешь со мной.
Она отрицательно покачала головой. Он удрученно пожал плечами и взглянул на Лонга.
— А что касается вас, сэр, то ваши грубые манеры до добра вас не доведут. Вы будете арестованы.
Лазарус многозначительно уставился поверх Вэннинга:
— Это напоминает мне один случай в Венусбурге. Там некий тип тоже хотел арестовать меня.
— Ну и что?
— Я отправил его на тот свет.
Вэннинг открыл было рот, собираясь что-то сказать. Потом внезапно развернулся и бросился к выходу так стремительно, что едва не расшиб нос о косяк входной двери. Когда она за ним захлопнулась, Лазарус отпустил реплику:
— Никогда еще не встречал такого тяжелого типа. Держу пари, что он и ест-то только тщательно простерилизованной ложкой.
Мэри рассмеялась. Лазарус повернулся к ней:
— Рад, что ты наконец развеселилась.
— Я и не подозревала, что ты подслушиваешь разговор. Мне приходилось выкручиваться на ходу.
— Я не помешал?
— Нет. Я рада, что ты появился. Спасибо. Но теперь нам придется поторопиться.
— Я тоже так думаю. Он из тех, кто выполняет свои обещания. Скоро здесь будет проктор, разыскивающий меня. А может быть, и тебя в придачу.
— Да. Так что нам лучше убираться отсюда.
Через несколько минут Мэри была готова, но когда они вышли из квартиры, навстречу им уже поднимался мужчина в обмундировании проктора.
— Мое почтение, — сказал он. — Я разыскиваю одного гражданина и гражданку Мэри Сперлинг. Вы не могли бы помочь мне?
— С удовольствием, — отозвался Лазарус. — Она живет вон там. — Он показал на дверь в дальнем конце коридора.
