
Финнигэн! — облегченно воскликнул он. — Господи, как же ты меня напутал. Я же собственными глазами видел, как ты уехал час тому назад.
— Не уехал, — ответил Владелец клуба. Среднего роста, широкоплечий, с обширной лысиной в обрамлении вьющихся волос. — Тебе показалось.
— Похоже на то. Извини, что залезли в твою берлогу. У нас тут есть одно дельце. Потом, мы бы тебе сказали...
— Это точно.
За спиной Зака послышался шум, он быстро обернулся к Джилл.
Шумела не Джилл. Зак услышал звук открывающейся входной двери. Переступив порог, Сциллер поднял «кольт» с глушителем на стволе. Зак вновь посмотрел на Финнигэна. В правой руке владелец клуба держал «магнум-357»
Я слишком устал, подумал Зак. Чертовски устал. И потерял бдительность.
— Извини, Джилл, — вырвалось у него. Он не отрывал взгляда от Финнигэна.
— Я — агент Конфедерации, имеющий право действовать как в американском, так и в канадском секторе, — размеренно, четко выговаривая каждое слово, произнес Финнигэн. — Последние годы я занимаюсь наркотиками.
— Естественно, —г согласился Зак. — Для нарка
— Совершенно верно, — самодовольно усмехнулся Финнигэн. — Мне всегда претило мотаться из города в город. Галифакс — один из центров контрабанды. Почему бы не осесть здесь, чтобы товар сам приплыл тебе в руки? Да при этом еще можно и побаловаться пивком...
Сциллер одной рукой копался в рюкзаке Джилл, оставленном у двери, держа на мушке их обоих.
— Так как же ты оказался в одной постели со Сциллером? — пожелал знать Зак.
Сциллер же довольно заулыбался, борода его встопорщилась, словно хвост петуха.
— Джордж меня раскрыл, — ответил Финнигэн. — Он знал меня по старым делам. Предупредить вас он просто не успел. После того, как Сциллер замочил его, но... не нашел товар... он сразу пришел ко мне.
