В середине кошмара меня разбудил отец:

- Сегодня утром на берегу нашли мертвеца. Морем выбросило.

- А? - Я ошалело вскочил с кровати. Отец в испуге отпрянул.

Я наклонился над умывальным ведром и плеснул в лицо воды.

- Чего ты сказал?

- Опять китайца нашли. Ты весь в грязи. Что с тобой? Снова шлялся ночью? Я кивнул:

- Укрытие строили.

Отец растерянно и недовольно покачал головой.

- Жрать охота, - добавил я и потянулся за хлебом. Снял с полки чашку, зачерпнул из ведра.

- У нас только хлеб.

- Знаю. - Я отколупнул от буханки. Хлеб у Кэтрин хороший, даже когда заветрится. Подошел к двери, открыл. Полоска света разрезала темноту заколоченной хижины. Я высунул голову наружу: тусклое солнце, мокрые деревья у реки обвисли. Свет падал на отцов швейный стол и старую, лоснящуюся от долгого употребления машинку. Дальше была печка, а рядом с уходящей в потолок трубой - посудная полка. Еще стол, стулья, шкаф и кровати - вот и все наше имущество, скромные пожитки простых людей, занятых немудреным трудом. Да и кому оно нужно, отцово шитье...

- Поторопись к лодкам, - строго сказал отец, - вон времени сколько, скоро отчалят.

- Ага. - Я понял, что и впрямь припозднился. Дожевывая хлеб, надел рубашку, ботинки и выбежал на улицу. Отец вдогонку пожелал мне удачи.

На бетонке меня остановил Мандо.

- Китайца нашли, слышал? - крикнул он.

- Ага! Ты видел?

- Да. Отец ходил взглянуть, а я следом увязался.

- Застреленный?

- Ага. Четыре пулевых ранения, прямо в грудь.

- Дела... - Это был далеко не первый выброшенный морем труп. Интересно, из-за чего они там воюют?

Мандо пожал плечами. На картофельном поле за дорогой раскрасневшаяся Ребл Симпсон с криками гонялась за собакой. У той в зубах была картофелина.



16 из 344