
Дэвидсон Эйв
Дом, который построили Блейкни
Эйв Дэвидсон
Дом, который построили Блейкни
Пер. - О.Воейкова
- Четыре человека идут сюда по лесной дороге, ах, эй, - сказала Старая Большая Мэри.
Молодой Рыжий Том сразу ее понял. "Не наши".
В длинной кухнекомнате стало тихо. Старый Белянка Билл заерзал на креслосиделе. "Оно должно Беглого Маленького Боба и той Худой Джинни будут, - сказал он. - Помогите мне встать, кто-нибудь".
- Нет, - сказала Старая Большая Мэри. - Не их.
- Должно быть. - Старый Белянка Билл с шарканьем поднялся на ноги, оперся на свою тростепалку. - Должно быть. Чьих бы им еще быть. Всегда говорил - она за ним вдогожку убежала.
Молодой Белянка Билл положил еще кусок горидерева на горючиво. "Воонна, воонна", - пробормотал он. Тогда все разом заговорили и столпились у окноглядок. Потом все замолчали. Булькали большие пищегоршки. Молодая Большая Мэри взволнованно мямлеговорила. Затем ее слова прозвучали в ясноречии.
- Гляньте сюда... гляньте сюда... говорю, я, они не Блейкни.
Старая Маленькая Мэри крикнула, спускаясь из пряжекомнаты: "Люди! Люди! Трое их и четверо на лесной дороге, а я их не знаю, и, ох, они странноходят!"
- Четыре незнакомых человека!
- Не Блейкни!
- Брось глупомолоть! Должно быть! Чьих еще?
- Но не Блейкни!
- Не из Дома, глянь-ка, глянь-ка! Люди... не из Дома!
- Беглый Боб и та Худая Джинни?
- Нет, не может быть. Стариков нет.
- Дети? Детидети?
Все, кто раньше не смотриглядел, пришли теперь; то есть все, кто оказался в Доме - прибежали из коровокомнаты и лошадекомнаты, и маслосырокомнаты, железокомнаты, юколокомнаты, даже из болелокомнаты.
- Четыре человека! Не Блейкни, кое-кто говорит!
- Блейкни ли, не Блейкни ли, а не из дома!
Роберт Хайакава и его жена Шуламифь вышли из лесу, а с ними Эзра и Микичо. "Ну вот, что я говорил, - как всегда медленно и осторожно сказал Роберт, - у дороги может не оказаться конца в одном направлении, но маловероятно, чтобы она и в другом тоже никуда не привела".
