
Ради этого я мог умереть, но вышло иначе, и вот я пришел просить у вас прощения, а вы даже не хотите меня слушать. Донна Анна. Я слушаю вас... Пусть все так и было... Я даже готова вас простить... о боже, что я говорю... если никогда - слышите, никогда! - не увижу вас больше. Дон Жуан. О сеньора, как вы жестоки! Или мой приход сюда, несмотря на все его опасности, не доказывает моей любви к вам? Неужели вы отнимите у меня надежду? Вы видите, я вовсе не чудовище, каким живописует меня молва. Видеть вас, говорить с вами - я не требую большего. Позвольте же мне это! Донна Анна. Как вы несносны! Ну хорошо... я как-нибудь приму вас... через неделю... Дон Жуан. Сеньора, через неделю меня не будет в Мадриде. Донна Анна. Но когда же вы хотите? Дон Жуан. Нынче же вечером. Донна Анна. Нет... это невозможно... Дон Жуан. Я приду достаточно поздно. Меня никто не увидит. Донна Анна. Ну ладно, если вы будете вести себя смирно... и не рассчитывайте на многое! И позаботьтесь, ради вашей же безопасности, чтобы вас никто не видел. Дон Жуан. Повинуюсь. Донна Анна. Прощайте, сеньор. Дон Жуан. До вечера, сеньора! Донна Анна уходит. Такая же, как все. Похоть и посредственность, прикрытые ложным возмущением. До чего же скучно перед ними распинаться! (Усмехаясь) "Пустите меня, я позову на помощь!" В этих стенах зови не зови - никто не услышит,разве что Лепорелло. (зовет) Лепорелло! (продолжает) Сегодня же вечером будет моей, и никого на помощь звать не станет. Входит Лепорелло с ключами. Ну, Лепорелло, дело улажено. Лепорелло. Однако быстро это у вас вышло, сеньор. Приходится согласиться с вами: все вдовы одинаковы. Дон Жуан. Бери шире, Лепорелло: все женщины одинаковы. Впрочем,существуют исключения, но эта явно не из их числа. Лепорелло. Однако, в таком случае, я вас не понимаю: вы три недели рылись в каких-то пыльных книгах, вместо того, чтобы сразу встретиться с ней! Дон Жуан. Мне надоело объяснять тебе,Лепорелло, что главное для меня - наука, а не женщины! Впрочем, ты не желаешь этого понять.