
– И не взяла с собой. Интересно, почему.
– Мы уже выпили целую бутылку за ужином.
– Да, но все же, – возразил детектив, – большинство женщин, собираясь полюбоваться луной, прихватили бы вино. А некоторые даже прихватили бы мужей.
Чаз тщательно обдумал ответ. Он не ожидал, что его возьмут за яйца в самом начале игры.
– Джои попросила меня выйти к ней на капитанскую палубу, и я пообещал захватить бокалы, – объяснил Чаз. – Но вместо этого я уснул… ладно, вырубился. Мы правда много выпили.
– То есть больше одной бутылки?
– Да.
– Полагаете, ваша жена была пьяна?
Чаз хмуро пожал плечами.
– Вы о чем-нибудь спорили прошлой ночью? – поинтересовался детектив.
– Вовсе нет. – Единственная правда в рассказе Чаза.
– Тогда почему вы не пошли наружу вместе?
– Потому что я сидел на горшке, вот почему. Занимался одним интимным делом. – Чаз попытался покраснеть. – Севиче, которым нас вчера накормили, по вкусу был как кошачья блевотина. Вот я и сказал Джои: «Иди пока одна, я тебя догоню через пару минут».
– И принесете бокалы.
– Точно. А вместо этого мне пришлось лечь, и я вырубился, – ответил Чаз. – Это я во всем виноват.
– В чем виноват? – мягко спросил детектив.
У Чаза на мгновение сперло дыхание.
– В смысле, если с Джои случилось что-то плохое. Мне некого винить, кроме себя.
– Почему?
– Потому что не надо было отпускать ее одну так поздно. Думаете, я не понимаю? Думаете, я не чувствую, что отвечаю за все?
Детектив закрыл блокнот и встал.
– Возможно, ничего с вашей женой не случилось, мистер Перроне. Возможно, она окажется жива и здорова.
– Боже, я так надеюсь.
Детектив равнодушно улыбнулся.
– Это большой корабль.
«А океан еще больше», – подумал Чаз.
– Еще один вопрос. Не была ли миссис Перроне накануне подавлена?
Чаз нервно хохотнул и отмахнулся:
