— Прекрасно. Как скажешь.

— Неважно, как я скажу, — произнес Дрейкос нетерпеливо. — Важно, понял ли ты. Рассматривай палубу как двухмерный мир с ридером как двухмерным объектом, существующим в пределах этого мира. Там нет никакой толщины, только длина и ширина. Только два измерения. Понимаешь?

— Чего тут не понимать? — сказал Джек. Его нетерпение тоже начало выглядывать из-за толстого занавеса, покрывавшего всю эту чертовщину. Поскольку его не убили и не съели на месте, первоначальный страх понемногу пошел на убыль, и сейчас он предпочел бы заняться чем-нибудь более интересным, чем пустая игра в слова с этим типом Дрейкосом. — И что?

— Очень хорошо, — сказал Дрейкос. — А теперь подними ридер — так, чтобы один его край по-прежнему касался палубы.

Джек сделал, как ему было велено.

— Ладно. Ну?

— В таком положении ридер все еще двухмерен, — сказал Дрейкос. — Однако наблюдателю, существующему в двухмерном мире палубы, он теперь кажется одномерной линией. У него есть только длина, но нет ширины. Часть, которая была его шириной, ушла в третье измерение.

Джек уставился на ридер, забавное ощущение покалывания ползло мурашками по его шее.

— То есть ты пытаешься мне доказать, — медленно спросил он, — что ты на самом деле трехмерный, но каким-то образом делаешься двухмерным? Совершенно плоским? И приклеиваешься к моей спине?

— Я как был трехмерным, так трехмерный и есть, — сказал Дрейкос. — И, как в случае с ридером, большая часть моего тела перешла теперь в четвертое измерение, лежащее за границами этого мира.

Комм-клип на левом плече Джека молчал. Похоже, даже дядя Вирдж не мог придумать, что на это ответить. А это было скверным знаком.

— Прости, — проговорил Джек, — но во всем этом нет никакого смысла.

— Однако я здесь, — напомнил ему Дрейкос.

— Нет! — твердо заявил Джек. Он отвел глаза влево, чтобы не видеть драконью голову, глядящую на него с правого плеча. — Все это нереально. Не может быть реальным. Это какой-то трюк.



28 из 182