
Но все-таки он должен был что-нибудь сделать. Если этим валагуа, о которых упоминал Дрейкос, не нужны свидетели, бруммга был как раз таким тупоголовым служакой, который требовался, чтобы проворно помыть за ними неубранную посуду. Единственной надеждой Джека оставалось убедить бруммгу, что он абсолютно ничего не знает о происходящем.
— Кто ты? — вопросил бруммга. — Что ты тут делаешь?
— Я ничего такого не хотел, — умоляюще отозвался Джек, прибегая к маневру “хныканье испуганного ребенка”, который дядя Вирджил считал чрезвычайно полезным во многих непредвиденных случаях. — Я увидел упавший корабль и решил посмотреть, не найдется ли здесь чего стоящего. Я ничего такого не хотел…
— Как ты увидел корабль? — спросил бруммга. — Откуда ты явился?
— Вон оттуда. — Джек неопределенно махнул в сторону. — У нас маленький дом в лесу.
Чужеземец издал звук, напоминающий о бас-барабане, атакованном стаей бурундуков.
— Сколько вас там? — резко спросил он, зашагав через отсек к Джеку. — Что ты видел?
— О чем ты? — переспросил Джек, всем своим видом выказывая крайнюю степень недоумения. Было нелегко превзойти в тупости бруммгу, но он решил сделать все возможное. — Мы увидели этот корабль. Я же тебе сказал.
